English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ U ] / Unloading

Unloading tradutor Francês

385 parallel translation
- Whose luggage are you unloading?
- À qui sont ces bagages?
I'm unloading.
Je file.
The current, created by the changing tides, grows stronger and sometimes breaches the dike deeply and those holes are then plugged plugged by unloading boats.
Le mouvement du flux et du reflux provoque un courant de plus en plus fort et parfois Ies chalands doivent combler des trous de 1 6 mètres de profondeur.
There's not a chance of unloading them without a personal ballyhoo by the Princess.
J'ai besoin de l'intervention médiatique de la princesse.
Why don't you take care of the horse before you start unloading?
Tu n'as pas dételé le cheval avant?
We're unloading the last of it.
- On débarque?
You haven't been unloading to these people yet, have you?
Tu ne leur as rien balancé?
We're unloading everything.
On décharge tout.
Would you please start unloading this truck as quickly as possible... and I'll straighten it out with Mr. Comstock.
- Où est M. Comstock? - Au téléphone. Je suis Mlle Bryant.
L - I just thought she's unloading...
J'ai simplement pensé- -
Get that unloading net aboard.
Attrape les filets pour remonter le poisson.
Start unloading that wagon.
Commence à décharger le chariot.
Your rig was in the way, couldn't move it without unloading.
Tu gênais, je pouvais pas le bouger sans décharger.
It's difficult to begin unloading fears and secrets and guilts.
Mais il est difficile de se décider.
- Do you need help unloading the jeep?
Besoin d'aide pour décharger la jeep?
I wouldn't miss unloading a report like that on the boys for half my pension. Right.
Je ne voudrais pas manquer un tel rapport pour la moitié de mon salaire.
Animals nowwaiting for unloading on east end siding.
Animaux prêts au déchargement, extrémité de la voie est.
Then comes the unloading.
Puis vient le moment du déchargement.
Let's finish unloading this stuff and get into town and find our victim.
Finissons de décharger et allons en ville trouver notre victime.
Don't bother unloading.
Pas besoin de décharger.
Go ahead. I'll manage unloading the car myself.
- Allez-y, je déchargerai.
I guess I'd better start unloading those supplies.
Je crois qu'il serait temps de décharger les chariots.
Ilya, what is this? They're unloading everything.
Pourquoi faites-vous tout mettre à terre?
Amédée, Germaine! Come lend a hand unloading.
Amédée, Germaine... un petit coup de main au gars pour décharger là!
Go and find your friends and take them to the unloading of the bulls.
Allez voir vos amis et emmenez-les au lâcher des taureaux.
But we have to leave. We have fixed times for the unloading.
On a des horaires à respecter.
- Well, are we unloading?
Alors? Je décharge?
- Come on, start unloading!
Allez, déchargez.
- So they're unloading?
- Ils déchargent?
He was just unloading.
- Il déchargeait, c'est tout.
Docker! You get up at 3 : 00 am and at 4 : 00 you start unloading.
et à 4 heures tu commences le déchargement.
I'm the one unloading the sacks! Let me speak with him!
Permettez-moi de lui parler!
Loading, unloading, in the window, out the window on with the beard, off with the beard.
Charger, décharger, entrer et sortir par la fenêtre.
Unloading shouldn't take long. You won't be more than a few minutes behind us.
Le déchargement ne devrait pas être très long.
Get them cracking with the unloading, corp.
Qu'ils déchargent ça.
They're unloading.
Ils déchargent nos affaires.
travel hours and harnessing', unharnessin', caring'for horses, loading', unloading', bedding', guard duty,
Heures de voyage et attelage, dételage, soins des chevaux, chargement, déchargement, couchage, tours de garde,
They're unloading the cargo.
- Ils déchargent la cargaison.
Start unloading those bazookas there, Sergeant.
Déchargez les bazookas.
How long before you can tie up and start the unloading?
Quand va-t-on décharger le bateau?
Let's finish unloading.
Laisse-nous bosser, maintenant.
Let's finish unloading... we'll grab a bite to eat and get back. But nothing will happen for me.
On décharge, on mange et on s'en retourne.
I have to finish unloading the fuel.
Je finis de décharger le carburant.
He was... well, unloading it.
Je vous jure! Il déchargeait.
Start unloading the gold.
Commencez à décharger l'or.
The whole thing is these sods aren't loading pressurized ferkins. They're unloading. Constable, there's the rub.
Vous savez, je me souviens, il n'y a pas si longtemps de ça, je me souviens des jours... où l'on pouvait acheter un fût de pression pour quelques livres.
Well, then, are you trying to tell me, sergeant warden, is there's no difference between loading and unloading?
Ils les déchargent. - Monsieur l'agent, voilà le truc! - Il n'y a aucune différence!
I need help unloading my buckboard.
J'ai besoin d'aide pour décharger mon chariot.
But since the insurance paid only if the Negro died on board, if an epidemic broke out, the captain would rather not take chances, and preferred to unload a whole shipment in the sea, still alive, rather than risk unloading a ship of dying men and women.
Mais comme l'assureur ne payait que si les noirs mouraient à bord, le capitaine, en cas d'épidémie, préférait ne pas prendre de risques, et jetait la cargaison à la mer, toujours vivante, plutôt que de débarquer des mourants.
But why unloading my car?
Pourquoi décharger ma charrette?
- Well, are we unloading?
- Je décharge?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]