Unwarranted tradutor Francês
129 parallel translation
First, I feel it is my duty... to answer the malicious and unwarranted attack upon the chain-gang system... which we have heard here this afternoon.
D'abord, je crois qu'il est de mon devoir de répondre aux attaques non fondées et malveillantes contre les travaux forcés que nous avons entendues cet après-midi.
"to come after your unwarranted attack on the Taronian bond issue."
"vous présenter après l'attaque injustifiée que vous nous avez lancée."
And for the future, let me warn you... that any unwarranted attack upon Spanish subjects or their property... will cost the guilty party his head.
Á l'avenir, toute attaque injustifiée contre l'Espagne sera punie de mort.
Because your attack upon these American citizens is equally unwarranted.
Attaquer des Américains est également incorrect.
So it seems your complaints are somewhat unwarranted. Well, maybe you're right.
Vous plaindre serait malvenu.
"Your complaint is entirely unwarranted. According to our inspector, Miss Dickenson."
"Votre plainte s'est avérée être complètement injustifiée, selon le rapport de notre inspecteur, Mlle Dickenson."
Are you absolutely positive that don Medina's dread is unwarranted?
Êtes-vous sûr que la crainte de Don Medina est injustifiée?
I'm afraid your laughter is unwarranted, gentlemen.
J'ai bien peur que vos rires soient inopportuns.
Unwarranted provocation.
Provocation injustifiée!
I want you to know that I'm outraged, absolutely outraged by this unwarranted attack upon you in our current issue.
Sachez que je suis absolument scandalisé par l'attaque injustifiée que vous avez subie.
Will you please stop this unwarranted interest in my diet!
On te casera bien quelque part. Je vous prie de cesser de vous occuper de mon estomac.
This is indeed an unwarranted intrusion into our privacy.
C'est une intrusion!
Commendable, but unwarranted.
- C'est louable, mais injustifié.
An unwarranted assumption.
Supposition gratuite.
Inefficient, unwarranted destruction.
Destruction inutile et non méritée.
This is an unwarranted interference by the Milan committee!
C'est une ingérence injustifiée du Comité de Milan!
Moving into that cloud at this time is an unwarranted gamble.
Nous ne savons pas ce qu'il fera. Aller dans ce nuage maintenant c'est courir un risque injustifié.
How do you define "unwarranted"?
Comment définissez vous "injustifié"?
This is how I define unwarranted.
Voilà ce que j'appelle injustifié.
- It was an unwarranted risk.
- Un risque inutile.
WEll, if you had asked to speak to ME, you Might have saved yourself some of this unwarranted upset.
Si tu m'avais demandé, tu te serais épargné tous ces soucis injustifiés.
unwarranted?
Injustifiés?
We interrupt this film to apologize for this unwarranted attack by the supporting feature.
Nous nous excusons de l'interruption du film due à une attaque imprévue du court métrage.
Perhaps my lecture was unwarranted.
Ce sermon était un peu déplacé.
So a frontal assault is unwarranted.
Un assaut frontal est injustifié.
And this man here... tries to cast unwarranted suspicion on the Special Branch.
Et cet homme essaie de salir la réputation du service spécial.
We will show that Mr. Paris is a dangerously violent man, who can not control his temper and who has been suspended from the police force for unwarranted violence.
M. Paris est violent, incapable de se contrôler, et suspendu de ses fonctions dans la police pour violence injustifiée.
We must guard against the acquisition of unwarranted influence, whether sought or unsought by the military-industrial complex.
Nous devons éviter que s'instaure une influence injustifiée, voulue ou non, du complexe militaro-industriel.
And I want to say that these unwarranted attacks against Gothcorp have in no way changed our personal commitment to the community.
Je tiens à dire que ces attaques injustifiées contre Gothcorp... n'ont en rien changé notre engagement communautaire.
I assumed an attitude of authority that was unwarranted.
J'ai usurpé l'autorité qui vous revenait. Je suis désolé.
You are making an unwarranted extrapolation.
Une telle extrapolation n'est pas justifiée.
But this time, your concern is unwarranted.
Mais cette fois, vos craintes sont infondées.
Hardy testified that his partner used unwarranted force.
Hardy a accusé son équipier d'avoir fait usage de violence excessive.
It's unwarranted arrest and detention, isn't it.
Ce sont des arrestations et détentions injustifiées, c'est ça? La moitié sont des clandestins.
Commander, Bajoran law strictly prohibits any unwarranted search and seizure of vessels in our territory.
Commandant, le droit bajoran interdit toute fouille et saisie de vaisseaux injustifiées sur notre territoire.
- You are spreading hysteria and fear... about my people that is totally unwarranted.
- Vous semez la peur... en nous montrant du doigt. Sans preuves!
I'm sorry we had to defend ourselves against an unwarranted attack.
Désolé d'avoir dû nous défendre contre une attaque injustifiée.
YOUR INANE RAMBLINGS HAVE LANDED YOU IN A POSITION OF TOTALLY UNWARRANTED FAME.
Samson en fait des tonnes!
Now, that is an unwarranted intrusion of that man's privacy.
En voilà une violation de la vie privée
So in his mind, he's helping him to realise his dreams over the unwarranted fears of his mother.
Dans son esprit, il aide Josh à réaliser ses rêves, faisant fi des peurs injustifiées de sa mère.
I've worked half a dozen cases with her, enough to know this is unwarranted.
Je connais cette femme assez bien pour savoir que c'est injustifié.
- Unwarranted, unprovoked.
- "Gratuit".
- Unwarranted, cold-blooded...
Oui, "gratuit, non-provoqué et délibéré."
A short while ago, I ordered our forces to destroy military targets in Syria in response to the unwarranted, unprovoked and cold-blooded downing of an unarmed Air Force jet carrying 58 passengers and the flag of the United States.
J'ai ordonné à nos forces armées de supprimer... 4 cibles militaires dans le nord de la Syrie... après la destruction gratuite, non-provoquée, délibérée... il y a trois jours, d'un avion militaire... transportant 58 passagers et arborant le drapeau américain.
So much anger is unwarranted, son
Tant de colère n'est pas justifiée, fils.
Why, then, this unwarranted, spring-like feeling of gladness and renewal?
quelle est Ia cause de ce sentiment printanier de renouveau et d'allégresse?
Not fondling, unwarranted advances.
Pas de pelotage ou d'avances indésirables.
You are making an unwarranted incursion... a gradual or stealthy entrance into the sphere of another.
Tu fais une incursion injustifiée... une entrée progressive ou furtive dans la sphère de quelqu'un d'autre.
If you involve the police, you're gonna bring unwarranted publicity... to some very prominent families, including Mr. Masters.
C'était notre idée.
IN A POSITION OF TOTALLY UNWARRANTED FAME. PINKY, ARE YOU PONDERING WHAT I'M PONDERING?
Sois un homme, comme Eleanor Roosevelt!
- As I seem to remember saying at the time, his disgrace was unwarranted.
- Moi, avec 4000 francs, j'élevais toute la famille pendant toute une année.