Update tradutor Francês
2,521 parallel translation
I'm trying to update the major, but I can't get ahold of him.
J'essaie de mettre le capitaine au courant, mais je ne le trouve pas.
We can see Ana's last status update.
On peut voir les dernières mises à jour du statut d'Ana.
If there'd been an update to the case, it would have been recorded in the missing person's file.
S'il y avait eu une mise à jour du cas, cela serait enregistré dans le fichier de personne disparue.
I'll call you next week with an update.
Je t'appellerai la semaine prochaine pour te tenir au courant.
You asked for an update.
Vous avez demandé une mise au point.
Well, when you do, I'll need another update.
Bien, quand ce sera le cas, j'aurai besoin d'une nouvelle mise au point.
I got an update on your murder victim, Lori Keyser.
J'ai du nouveau sur votre victime, Lori Keyser.
You guys gonna update your blogs too?
Tu vas mettre à jour ton blog aussi?
You have an update on the Tommy Sutter case?
Vous avez du nouveau sur l'affaire de Tommy Sutter?
No update on the contact yet, but I think Robert's old assistant is ready to talk.
Pas de mise à jour sur le contact pour le moment, mais je pense que l'ancien assistant de Robert est prêt à parler.
I'LL UPDATE YOU, AS ALWAYS.
Je vous tiendrai au courant, comme toujours.
Commissioner, any update on the Washington Square Park shooting?
Commissionnaire, du nouveau sur la fusillade de Washington Square?
Uh, I'm afraid not, but I will update you as soon as he's out of surgery.
Je crains que non, mais je vous tiendrais informée dès qu'il sort du bloc.
Look, I know there's a system in place for the wet cells, but I've been thinking it's time to review it and update it.
Écoutez, je sais qu'il y a déjà un système pour les cellules du trou, mais j'ai pensé qu'il est temps de le revoir et de l'améliorer.
Just a quick update on Meg Jackson's murder investigation.
Juste quelques nouvelles sur l'enquête du meurtre de Meg Jackson.
Radio Betty, get an update.
Radio Betty, donne des nouvelles.
Not to put a damper on your party, but I have an update on Eldridge you should be aware of.
Désolée de perturber vos réjouissances, mais j'ai du nouveau sur Elridge. Je devais vous en informer.
Now if she doesn't update them every two hours, she's considered compromised.
Maintenant si elle ne la met pas au courant toutes les deux heures elle est considérée comme compromise.
No, send the video, let it marinate, and then on your next update, let her know where Michael will be drinking.
Non, envoie la vidéo, laisse mariner, et ensuite sur la prochaine mise à jour, laissa la savoir où Michael ira boire.
I mean, there's been no refresh in the data, no update at all.
Je veux dire qu'il n'y a pas eu de mise à jour dans le fichier pas de téléchargement du tout.
I have an update.
J'ai du nouveau.
Give me an update.
Donne-moi une mise à jour.
So, here I am again, I just had to do an update. Now the wind is seriously going away.
Alors me revoila il fallait que j'en parle le vent est en train de se barer sérieusement
Status update, Brandon.
Topo, Brandon.
Mayor's asking for an update.
Le maire demande des nouvelles.
Castle, why don't you see if you can get an update from the bomb squad?
Castle, pourquoi n'irais-tu pas chercher si tu peux avoir des nouvelles de l'équipe de déminage?
And now an update from Richmond, Virginia.
Et maintenant une information de Richmond en Virginie.
I just found out she's made us as spies, so that update's still to come.
Je viens de découvrir qu'elle nous espionnait, cette nouvelle vient tout juste de tomber.
I have an update on the Dodger case.
J'ai du nouveau sur l'affaire Dodger.
Does he want an update?
Il veut du nouveau?
Wanted to update you.
Je voulais vous mettre au courant.
I appreciate the update.
J'apprécie la mise à jour.
We, uh, got an update on " Operation...
On a du nouveau dans " l'opération
Look, I'll give you an update tomorrow, okay?
Je te rappelle demain, d'accord?
Might want to update his information.
Faudrait mettre ses infos à jour.
I update him, I keep an eye out for problems, and when I think things are going wrong, I tell him.
Je le tiens informé, je garde un oeil sur les problèmes, et quand je pense que les choses vont mal se passer, je le lui dis.
You got an update on that race?
Tu as une mise à jour sur cette course?
The next morning, I'd like to say I felt better, that the little cheery e-mail update they sent us parents had eased my concerns.
Le lendemain matin, j'aurais aimé dire que je me sentais mieux, que le petit joyeux email envoyé aux parents apaisait mes soucis.
Not asking for a status update.
Je ne demande pas à être mise au courant de votre statut.
Fuel update!
- Combustible!
Thanks a lot for the update!
Merci pour l'info!
Here's the update, it's been confirmed that Stark has joined forces with Frank Castle, known as "the Punisher."
On confirme que Stark s'est allié avec Frank Castle, "le Punisher".
Uh, Mindy, could you help me update my photo for my I.D. Card with this one?
Désolé. Mindy, peux tu m'aider mettre à jour ma photo pour ma carte d'identité avec celui-ci?
We go live now to St. Joseph's Medical Center for an update.
Rendons-nous au centre médical Saint Joseph pour un point de la situation.
Okay, casualty update- - only four dead, two of whom were already gravely ill and brothers.
Ok, mise à jour des victimes... seulement 4 morts, 2 qui étaient déjà gravement malades et étaient frères.
For Weekend Update, I'm Seth Meyers.
Les infos du Week End. Je suis Meth Meyers.
( Radio News : ) We now bring you the latest update on Operation Jubilee.
Nous vous dévoilons maintenant les dernières mises à jours sur l'Opération Jubilee.
We just thought we'd update you on the murder investigation.
Nous avons pensé que vous aimeriez être tenus au courant de l'enquête.
She wants an update.
Elle veut une mise à jour.
"Awaiting update."
"J'attends la mise à jour."
Bike messenger guy, can you give him an update?
Le coursier à vélo, vous pouvez me donner son état?