English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ U ] / Uptown

Uptown tradutor Francês

905 parallel translation
Thank you, I walk uptown.
- Merci, mais je vais marcher.
Uptown.
En centre-ville.
- But I live a way uptown and my place is not exactly a studio.
Chez moi, ce n'est pas un studio.
- Well, I live so far uptown.
- Mais, j'habite si loin en ville.
- Well, I'm going uptown myself.
- J'y vais également.
Say, look, I got a date uptown.
Mais on m'attend en ville.
A little round about, the police found it in room 14 B at the Uptown Hotel where Manny Arnold was killed.
C'est un peu spécial, la police l'a retrouvé dans la chambre 14 B de l'hôtel Uptown, où Manny Arnold a été tué.
Please! Uptown?
Dans le centre-ville?
What about? Mannion just robbed a bank uptown. You've been drinking.
Mannion vient de cambrioler une banque!
I've been looking for work uptown, but there doesn't seem to be anything... so I thought I'd try the Barbary Coast.
J'ai cherché du travail dans les quartiers chics, mais il n'y a rien, alors j'ai pensé à la Barbary Coast.
She's as important to him downtown, as I am to him uptown.
Elle lui est aussi importante au bureau que je le suis à la maison.
I run a place uptown.
Je dirige un endroit en ville.
I'll be singing them songs uptown before you know it.
Je chanterai ces chansons en ville avant peu.
- Uptown, cowboy.
- Au centre-ville, cow-boy.
Head uptown, we'll get in traffic.
En ville on va se faire coincer.
- Uptown.
Quartier nord.
Dutch, what do you say instead of cash you give me 50 percent of your uptown take?
Dutch, et si au lieu de cash, tu me donnais 50 pour cent de tes rentrées.
Don't get much of it uptown.
J'en ai peu, chez moi.
Now, come on, you can go uptown and help me look for them all over town.
Venez m'aider à les chercher.
Mabel's husband is at work, and Mabel's uptown, gadding around... so you got her all to yourself today, Roy.
Le mari de Mabel travaille, elle, est en ville. Vous l'aurez rien qu'à vous.
- How about giving me a lift uptown, Frankie?
- Vous me déposez, Frankie?
When a boy who belongs uptown begins taking a girl from the lower end of town out buggy riding at night, people talk.
Quand un garçon de la haute emmène une fille d'ici se promener le soir en buggy, les gens parlent.
If you do, I'll sell my place uptown. I'm coming down here somewhere to live.
Si ça marche, je vendrai ma maison et je m'installerai dans le quartier.
I'm going uptown, could I drop you somewhere?
Je vais dans le centre, je vous dépose?
Got a little chilly uptown. I thought I'd come down here where it's warm.
II fait un peu frais dans mon quartier.
AND EVERY DAY FOR SIX YEARS, YOU'VE BEEN TALKING ABOUT GOING UPTOWN,
Et chaque jour depuis six ans, tu me dis que tu vas aller en ville.
HERE'S YOUR CHANCE TO GET UPTOWN AGAIN,
Voici ta chance de revenir en ville.
OR IT'LL TAKE YOU UPTOWN.
Ou pour t'emmener en ville.
- How'd it go uptown today?
Elle ne marche pas? Trop bien!
Why don't you drop in and have the priest read it to you on the way uptown.
Oui, je pourrais faire ça.
We're going uptown. Okay, Joe.
J'ai changé d'avis, on ne rentre pas à bord ce soir.
Oh, I didn't sleep late. I went uptown.
- Si, mais je suis allée en ville.
I usually make a ceremony of these things but I've a patient uptown I must get to, so I'll tell you right out.
Habituellement, j'ai une sorte de cérémonial, mais j'ai un patient qui m'attend, donc j'irai droit au but.
I got that job this afternoon with some lofty people uptown.
J'ai trouvé un travail chez des gens bien, à la ville.
You see, Miz Hilton, it's this way... them uptown folks is all right in their way, but it's that lazy trash they got working for'em.
Voilà, Mme Hilton, ce qui arrive... Les gens du haut de la ville, ils sont bien à leur façon, mais c'est la racaille qui travaille pour eux.
Just off Madison Avenue in uptown New York... there was a five-story dwelling. This was soon to become known among all F.B.I. men... as "the house on 92nd Street."
Au croisement de Madison, dans le haut de New York, se trouve un immeuble à quatre étages, qui allait être connu par tous les hommes du FBI sous le nom de "maison de la 92e rue".
Thank you very much, but I have to see a friend uptown. - Good-bye, Mr. Birnam.
Merci beaucoup, mais je dois voir un ami en ville.
That friend of mine uptown, he has a slight cold.
Mon ami en ville, il a pris un peu froid.
If we ain't uptown by 8 : 00 we'll lose the whole deal.
Si nous arrivons en retard, nous perdrons l'affaire.
I told you I went uptown and took in a picture.
Je suis allée en ville voir un film.
We'll shoot up on the west side, and catch him uptown.
Filons dans l'ouest, on le piégera en ville.
You wanna have it uptown or downtown?
Ici ou là-bas?
- Uptown.
- Ici.
Uptown? Downtown? Baseball game?
En ville, au base-ball, n'importe où.
How long will it take you to get uptown?
Combien de temps vous faut-il?
The uptown, downtown kid.
L'étoile montante.
I'm the uptown, downtown kid.
C'est moi l'étoile montante.
Well, there's a lot downtown, but not much uptown.
- Pas très montante, la robe.
All the time I'm gonna give you is the time that it takes me to go uptown, get an attachment against your show and find the sheriff to serve the papers.
Je vous accorde le temps que je me rende en ville et que je demande au shérif qu'on confisque vos biens.
- Don't you wanna go uptown?
Pourquoi?
Uptown raise a bank roll so we can sail. - I thought you lifted the plaster.
Tu feras bien attention.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]