Usa tradutor Francês
3,824 parallel translation
I would move to the U.S. if that ex-wife of yours would give us joint custody.
Je retournerai aux USA si ta tarée d'ex-femme t'accorde la garde partagée.
I'm hearing good things about The Journal and USA Today.
J'entends des bonnes choses dans The Journal et USA Today.
Send you to America to study and you return an alien...
Je t'envoie étudier aux USA et tu reviens transformé...
Three-fourths couldn't name the first US president...
Les trois quarts ne pouvaient nommer le premier président des USA...
8 million walkers across the U.S.
8 millions de marcheurs à travers les USA
Herald, The Times, USA Today.
Le Hérald, Times, USA Today.
Look, Jules, you can't find prices like this in the states.
Écoute, Jules, on a pas des prix comme ça aux USA.
You know, when we get back to the United States of America, I'm gonna set up a little lunch for those two.
Tu sais, quand on sera de retour aux USA, je vais organiser un petit déjeuner pour ces deux là.
I was an alternate on the 1976 u.S. Swim team.
J'étais remplaçante dans l'équipe de natation des USA de 1976.
He was actually the vocalist for the U.S. Army.
il était, à ce moment, chanteur pour l'armée des USA.
I've already been blamed for the largest teachers strike in U.S. history.
On m'a déjà mis sur le dos la grève la plus important de l'histoire des USA.
Maybe tour of the States.
Peut-être une tournée aux USA.
Martin Walker now has the ability.. to launch missiles at any target in the United States.
Walker peut lancer des missiles n'importe où aux USA.
Dr. Yang, USA is still top of the world.
Ce sont toujours les maîtres du monde, non?
As per USA-Korea military pact, I now have the authority.
Nous sommes maintenant sous commandement américain.
I have 65 Pincuses in leadership positions in the U.S. did his area code come up?
J'ai 65 Pincus dans des postes de direction dans les USA ce code postal arrive bientôt?
Timeline - - so, Kyle leaves the family home last year, spends some time south of the border, comes back to get some construction work in the states.
Chronologie... donc, Kyle quitte la maison familiale l'année dernière, passe du temps au sud de la frontière, puis revenu pour prendre un peu de travail de construction aux USA.
When I left Warsaw to go to the States, my father gave me $ 10.
Quand j'ai quitté Varsovie pour les USA, mon père m'a donné 10 $.
I been in U.S. five years.
Je suis au USA depuis 5 ans.
You seem like a really big deal now, but when you're convicted and back in America, you'll be the piece of dog crap I once washed off the bottom of my shoe.
Vous avez l'air très important pour le moment, mais lorsque vous serez condamné et de retour aux USA vous ne serez plus que la merde de chien que j'ai enlevé un jour sous ma chaussure.
1951... water fluoridation becomes official U.S. policy.
La fluoration de l'eau devient une politique officielle des USA.
He made a fortune exerting USA.
Il a fait fortune en exerçant aux Etats-Unis.
About two million products derived from human tissue are sold in the U.S. alone every year.
Environ deux millions de produits dérivés pour les tissus humains sont vendus aux USA en une année.
Four girls from Shunyi, China, get told that, if they come to America illegally and work as housemaids, they will get citizenship in seven years.
Quatre filles de Shunyi en Chine, s'entendent dire que si elles viennent aux USA illégalement et travaillent comme femmes de ménage, elles auront leur citoyenneté en sept ans.
Who wants to help me build a wall... to keep Mexicans out of America?
Qui veut m'aider à construire un mur... pour empêcher aux Mexicains d'entrer aux USA?
Next thing you know, I'm barnstorming across Iowa, and wap-bam-boom, hail to the chief, baby.
Le temps de réaliser, je fais une tournée théâtrale à travers l'Iowa, et hop-la-boum, Hail to the Chief, bébé ( musique militaire associée au Président des USA )
Kazmi's first visit to the U.S., Eli just happens to be here.
La première visite de Kazmi aux USA, et justement, Eli est là aussi.
He's in the US with Fidel.
- Il est aux USA avec Fidel.
It's a personal request from the President of the United States.
C'est une requête personnelle venant du Président des USA.
Makes his way over to the US, where he's now one of the most sought after and highly paid freelance hitters.
Est venu aux USA, où il est maintenant l'un des tueurs à gages les plus recherchés et mieux payés.
He advocated organized terror attacks against the United States, including the so-called underwear bomber in 2009 and the attempted car bombing in Times Square last year.
Il a plaidé avoir organisé des attaques terroriste contre les USA. y compris celui qu'on appelle "underwear bomber" en 2009 et la tentative de voiture piégé à Times Square l'an dernier.
She says your blog could be the next Fifty Shades of Grey.
Elle dit que ton blog pourrait être le prochain Fifty Shades of Grey. ( Livre faisant fureur aux USA en ce moment )
You know, I could have sworn that you said that your conference was in Cincinnati.
Tu sais, j'aurais juré que tu as dit que ta conférence était à Cincinnati ( petite ville des USA )
I don't know, I mean, she's been touring Europe, now she's finally coming to the States.
Je ne sais pas, je veux dire, elle était en tournée en Europe, maintenant elle est finalement venue aux USA.
This is Las Vegas, Nevada, USA, and here we go on evidence, and we found a lot of it in your shop.
C'est Las Vegas, Nevada, aux USA Et ici, on marche aux preuves, et on en a trouvé beaucoup dans votre magasin.
The US has sent a destroyer to intercept.
Les USA ont envoyé un destroyer pour interception.
I warned you the US response would be aggressive.
Je vous avez prévenu que la réponse des USA pourrait être agressive.
As far as your government is concerned, the Chinese are aiding an enemy of the United States.
Tant que le gouvernement est concerné, les Chinois aident un ennemi des USA
There are doctors in both the u.S. And europe.
Il y a des docteurs aux USA et en Europe.
Now, his appearance here in the States- - it's a second chance for me.
Maintenant, sa réapparition ici aux USA est comme une deuxième chance pour moi.
Homer, we all know America's collapse is about three months away.
Homer, nous sommes tous au courant que la chute des USA. est dans 3 mois environ.
USA, USA!
- Ouais! USA, USA!
( Applause ) ( All chanting ) USA!
USA! USA!
USA!
USA!
♪ Good morning, USA!
♪ Good morning, USA!
♪ Good... ♪ Good morning, USA
♪ Good morning, USA!
USA, USA, USA or England, England.
USA, USA, USA ou Angleterre, Angleterre.
So look what's happening back in the u.S., With paulson, bernanke, And your collapsing stock markets.
Regarde ce qui est arrivé au retour aux USA avec Paulson, Bernanke et vos marchés qui se sont effrondrés.
Born in D.C., educated in the U.S. and Europe.
Né à Washington, des études aux USA et en Europe.
5, including Joe Carroll's ex, reside in the Richmond area.
Alors nous avons 87 Claire Matthews aux USA, 14 dans l'État. OK. Cinq, y compris l'ex de Joe, qui résident dans le quartier de Richmond.
Hell On Wheels 03x01,2 Part 1 - Big Bad Wolf ; Part 2
Hell On Wheels S03e0102 I-Big Bad Wolf II-Eminent Domain Diffusés aux USA le 10.08.2013