Usda tradutor Francês
71 parallel translation
You mothers are staring at... 205 pounds of USDA prime nigger.
Mes amis, vous avez devant vous 92,25 kilos de Noir américain de première qualité.
For less than four bucks you get 24 ounces of USDA choice beff.
Pour moins de 4 dollars, on peut avoir 700 g de bef approuvé par le ministère.
Ten throbbing inches of USDA, government-inspected prime cut Grade A tube steak.
25 cm vibrants agréés par le gouvernement, 25 cm de saucisse de 1er choix.
Dr Berenbaum, USDA, Agricultural Research Service.
Dr Berenbaum, ministère de l'Agriculture, service de recherche agricole.
- What happened at the USDA site?
Que s'est-il passé au site de recherche?
USDA approved and stamped.
Cónfórmé aux régléméntatións.
You are USDA Choice dead meat.
Tu es vraiment dans la merde.
No, USDA. Er... USDA Choice dead meat.
Non, un morceau de choix, pour de la viande morte.
I'm telling you, Margaret, that kid is USDA Choice dead meat!
Je te dis, Marguerite, cet enfant est une catastrophe Il est temps que l'on parle.
That's a few thousand shares... and quite a large stake... in USDA cows.
A savoir, quelques milliers dactions, et une bonne tranche de lUSDA Bovins.
The USDA calls for turkeys to be cooked to an internal temperature of 180 to 185 degrees.
Le USDA dit que la dinde doit cuire à une température interne... de 80 à 82 degrés.
- The USDA takes the time for tracing checking feed logs.
- L'Agriculture prend le temps de... vérifier la nourriture.
- Labs in Iowa and England, the USDA...
- Les labos, les Anglais, le minis...
There'll be a briefing at the Department of Health and Human Services by USDA Director David Reingold.
Il y aura un briefing au ministère de la Santé, par le directeur... de l'Agriculture, David Reingold.
That's two of my daily servings of fruit recommended by the USDA.
Ce sont deux de mes rations quotidiennes recommandées en fruits.
The USDA has said...
Le ministère a déclaré...
USDA facility.
Avec les services vétérinaires.
I came as soon as I got a call from the USDA.
Je suis venu dès leur appel.
This school does not outsource their food service but they are on the federal school lunch program providing USDA reimbursable meals to the students most of which are reheated, reconstituted packaged foods.
L'école n'emploie pas de prestataire. L'école n'emploie pas de prestataire. C'est le gouvernement qui gère les cantines... et c'est agréé par le ministère de l'Agriculture.
So, the USDA sends this food for you to prepare for kids.
Le ministère vous envoie ces plats pour les enfants?
Before that Beast gets a whiff of USDA Prime Snowbell.
Avant que la bête fasse de la chair à pâté de Boule de Neige.
When the USDA and the marshals showed up to shut him down, he barricaded himself in.
Quand le Ministère et la police sont allés chez lui pour le faire fermer, il s'est barricadé.
L think some good old USDA prime beef might be just what the doctor ordered.
Je pense qu'une bonne côte de boeuf de qualité... est tout ce dont tu as besoin.
Hey, what the hell happened to the 100 % USDA-grade tolerable chicken we thawed out for today?
Qu'est-il arrivé aux poulets portant le label de qualité qu'on a dégelés?
You force me to call in Animal Control, the California Department of Fish and Game, and the USDA.
Vous m'obligez à appeler le Contrôle Vétérinaire, la Direction de la Pêche et des Jeux, et le ministère de l'agriculture.
Now, I've seen the bad boys of the U.S.D.A. destroy people, Harvey, and believe me, it's not pretty.
Maintenant, j'ai vu les vilains du USDA détruire des gens, Harvey, et croyez-moi, c'est pas joli.
that the USDA has been bought off by the big meat packers, who don't want to bear the added expense of doing the same testing.
le Ministère de l'Agriculture a été acheté par les gros producteurs de viande, et ils ne veulent pas payer les frais qu'engendrent ces tests.
I mean, seriously, when you've got 100 % usda choice beef like that slapping'about, you don't let it get to the freezer.
Je veux dire, sérieusement, quand t'as un choix 100 % pur boeuf comme ça, tu ne le laisses pas au frigo.
He's always been a prime cut of USDA beefcake, and he knows it.
Ce mec a toujours été un sex-symbol et il le sait.
USDA supervisors, congresspeople, lobbyists, government officials, advertising execs, fast food moguls...
Des superviseurs USDA, des parlementaires, des lobbyistes, des fonctionnaires, des publicitaires, des fast-food...
Yeah, the USDA inspector, Walt Ferris.
Ah oui, l'inspecteur Walt Ferris.
The key agency that sets nutritional guidelines for Americans is the United States department of agriculture.
L'administration qui établit les directives au sujet de la nutrition des Américains est le "United States Departement of Agriculture ( USDA )".
The u.S.D.A. Helps determine what foods are served to everyone from our soldiers in the field to our kids in their school cafeterias.
L'USDA aide à déterminer quels aliments seront servis à chacun, de nos soldats, à nos enfants dans les cantines scolaires.
Dr. David klurfeld is a nutritional scientist and national program leader for human nutrition with the u.S.D.A.'S agricultural research service.
David Klurfeld est scientifique nutritionel et directeur du programme national de nutrition humaine, dans le service de recherche agricole de l'USDA.
What we have with the u.S.D.A. Is it's really a farmers advocacy organization.
En réalité L'USDA est une organisation qui soutient les fermiers.
In 1998, barnard's group sued the u.
En 1998 le groupe du Dr. Barnard a poursuivi l'USDA en justice.
Every five years, the government reformulates the dietary guidelines for Americans. That's the blueprint of what Americans are supposed to eat to be healthy.
Tous les 5 ans, l'USDA revoit ses directives nutritionnelles et les présente sous la forme d'un guide alimentaire pour être en bonne santé.
Is that usda organic or Oregon organic or Portland organic?
Reconnu au niveau national? ou par l'Oregon? ou par la ville?
It was a USDA animal research facility.
C'était une mission de soins pour les animaux du département de l'agriculture
USDA prime cut.
Une coupe USDA de premier choix.
Mr. Big Shot USDA Agent.
M. le grand ponte du ministère de l'agriculture.
Maybe I should come with you and make sure that everything's USDA Grade A awesome, huh?
Je viens vérifier que tout est d'appellation contrôlée et millésimé.
"Credit card fraud, check kiting, manufacturing counterfeit handicap placards, selling muskrat meat as USDA certified ground beef, trespassing as a circus clown."
"Fraude à la carte bancaire, chèque sans provision, contrefaçons, carte de stationnement handicapé, vente de viande de rat musqué certifiée comme du boeuf, entrée illégale déguisée en clown."
So who's this slab of Blue Ribbon USDA Prime filet, huh?
Qui est cette tablette DAEU de haute qualité, huh?
My name is John Garner. I'm a nutrition adviser from the USDA.
conseiller en nutrition à l'Agriculture.
I want to clarify the USDA's position on a healthy diet. it can make your dick fly off... – But let's set the record straight.
Je veux clarifier notre position pour une alimentation équilibrée. le gluten contrarie les gens. faisant s'envoler la bite.
{ \ * USDA STRATEGIC COMMAND CENTER } and you don't have any kind of containment on this thing?
CENTRE STRATÉGIQUE DE COMMANDEMENT et vous n'avez aucune maîtrise là-dessus?
We are the USDA!
On est l'USDA!
but this is a USDA problem.
Ceci concerne le ministère de l'Agriculture.
What does USDA stand for?
que veut dire USDA?
Aunt Jemima said USDA has to look at the pyramids!
Tante Jemima a dit que l'USDA devait regarder les pyramides!