English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ U ] / Usee

Usee tradutor Francês

276 parallel translation
I'm going to be worn out, it seems.
Il semble que je vais finir usée.
It's all right, Jerry. You're just worn out, you're tired.
Ça va aller, Jerry, tu es juste usée, fatiguée.
Yours sincerely.
" Elle était usée.
He had me in and outta the brig so much, I wore it out.
Il m'a envoyé en tôle si souvent que je l'ai usée.
Are you sure I don't look haggard and worn... with what the critics call, my genius?
Je n'ai pas l'air trop égarée ou usée par ce que les critiques appellent mon génie?
By faith and honor, our madams mock at us... and plainly say our mettle is bred out, and they will give their bodies to the lust of English youth... to new-store France with bastard warriors.
Notre sang vif, allumé par le vin, est-il gelé? Sur ma foi et mon honneur, nos dames nous raillent. Elles disent que notre ardeur est usée, qu'elles donneront leurs corps à la jeunesse anglaise pour fournir à la France des guerriers bâtards.
Looks pretty tired.
- Plutôt usée. - Usée?
Tired is no name for it.
Usée n'est pas le mot.
When I saw Ingeborg so old and ugly and worn out, then I thought : "I'm as old as her myself."
Mais quand j'ai vu Ingeborg vieillie, moche et usée, je me suis dit que j'avais le même âge qu'elle.
She looks like you, the resemblance struck me.
- Leur ressemblance m'a frappé. - Oui, elle est très usée.
I'm finished.
Je suis usée.
I guess it's almost wore out.
Elle est très usée.
Yours is coming apart.
La tienne est toute usée.
Two months without an operation - it's getting a stale joke now.
Deux mois sans une opération - c'est une blague usée.
Hello, Amoy, you dog-eared old postcard.
Bonjour, Amoy, vieille carte postale usée.
That woman is worn out before her time.
Cette femme est usée prématurément.
Yeah. Plumb wore out, like us.
Oui, elle est usée, comme nous.
And our arguments are so electric... that I come out of them often with my brain tired... like a run-down battery.
Et nos disputes sont si électriques que j'en ressors souvent a vec Ie cerveau fatigué, comme une batterie usée,
- He worked her darn to death.
- II l'a usée jusqu'à Ia mort.
- Worn down!
- Elle est usée!
The wife of a salaryman tired of domestic life.
Épouse d'employé usée par la vie domestique.
This is an old-fashioned, secondhand thing.
Cette chose est démodée et usée.
- Pretty near wore out lookin'at it.
- Tu l'as usée à force de la regarder.
You know what husbands think about ex-wives - an old comfortable worn-out shoe cast in the closet.
Vous savez ce que les maris pensent de leurs ex-femmes : une bonne vieille chaussure usée, oubliée dans un placard.
That pipe is worn out.
Celle-ci est usée.
This guy won't stop until you're ruined.
Ce type s'arrêtera pas avant de t'avoir usée jusqu'à la moelle.
It must have been that journey back from the mine.
- Elle est complètement usée. - Oh, fichtre, fichtre. C'est sûrement depuis le retour de la mine.
This old man, this threadbare grey pate?
Ce vieil homme? Cette tête grise et usée?
We have to buy a new spade, ours is worn.
Nous devons acheter une nouvelle pelle, la nôtre est usée.
Look how pitted and scarred the hull is.
La coque est toute trouée et usée.
You haven't worn it out like me.
Tu ne l'as pas usée, comme moi.
For me it's threadbare.
Je l'ai usée jusqu'à la corde.
I found the pump that's bringing the wastewater to the surface from the lab.
J'ai vu la pompe qui amène l'eau usée du labo à la surface.
You haven't bought a garment in more than a year and the green frock is bien usée at the elbow and ready for the Salvation Army.
Vous n'avez pas acheté de vêtement depuis plus d'un an, et la robe verte est très usée au niveau des coudes, on peut la donner à l'Armée du Salut.
When it wears out, we'll build another one, and we'll lock ourselves into it for another thousand years, and then another and another.
Une fois usée, nous en construirons une autre et nous nous y enfermerons pour mille ans de plus. Et ainsi de suite.
You must have killed at least ten of them.
Ta lame est aussi usée que celle d'une scie. Tu as tué au moins dix hommes.
- I'm surprised it isn't worn out by now.
- Et elle n'est pas plus usée que ça?
Now I'm tired, worn out.
Maintenant, je suis fatiguée, usée.
Prison taught him the false smile, the rubbed hands of hypocrisy. The fawning, greased, obsequious leer. Other vices it taught him as well as confirming him in those he had long practiced before.
La prison lui a appris le sourire faux, la main usée de l'hypocrisie... l'œillade flagorneuse, pateline, obséquieuse... et bien d'autres vices encore... tout en l'affermissant dans ceux qu'il avait déjà.
The...
Oui, la gravure est un peu usée.
Alright, with a frayed shirt and a corduroy jacket which I couldn't button because I'd outgrown it!
Oui, avec une chemise usée et une veste trop étriquée parce que j'avais grandi!
You see this little nub of a flint... that had been worn down so thin that when the person used his lighter... it popped out.
Vous voyez? Cette pierre est tellement usée qu'elle a sauté quand on a voulu allumer le briquet.
A gold coin, worn pretty thin.
Une pièce d'or très usée.
Like a two-men army we roamed, faltering, through the most wayward and narrow paths, a solitary pair in search of the great way where we would find the simultaneous abolition oi vice, sovereignship and worn-out habits.
Vacillants, nous errâmes comme une armée duelle par les sentiers les plus détournés, couple solitaire à la recherche de la grande voie où trouver l'abolition simultanée du vice, de la souveraineté, de la coutume usée.
She was a voluble, untidy woman who made her own clothes and washed once a week in the water wrung out of the laundry.
C'était une femme Ioquace, négligée. elle cousait ses vêtements et se lavait une fois par semaine dans l'eau usée de l'essoreuse.
- It's an old shoe.
- Elle est usée.
I suddenly feel very shabby, doctor, like a page in your appointment book.
Je me sens tout d'un coup très usée, comme une page de ton agenda.
- Yes, the other one's worn out. Bravo!
- Oui, l'autre était usée.
I'm not having you on, our thing has got tired.
Je ne te vends pas du vent. Notre affaire est une chose bien usée.
Okay, we now have a lot of dirty oil.
Maintenant, nous avons plein d'huile usée.
Light up, you worn-out tin can.
Démarre, vieille boîte de conserve usée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]