Uv tradutor Francês
434 parallel translation
Try a sun ray.
Essayez la lampe UV.
And the sun ray?
Et la lampe UV?
Art 101, Professor Eckhart.
UV 101, le professeur Eckhart.
I was given sunray treatment and transported to Pankrác prison.
Ils m'ont exposée aux UV et m'ont amenée à la prison de Pankrac.
- You said it can't stay active in the ultraviolet light.
Les UV le neutralisent?
All that stuff about grades is true.
Tout ce qu'on dit à propos Des UV est vrai.
It's stacked against you if you don't have the grades.
Si tu n'as pas tes UV c'est un mauvais point pour toi.
Of course you have to have the grades.
Evidemment tu dois obtenir tes UV.
And depending on if I get the grades... and then make the Law Review...
Et suivant si j'ai les UV... Et que je sois publié dans la Revue Juridique...
Her father's got a summer job waiting for me... if I get the grades.
Son père m'a promis un boulot cet été... Si j'obtiens mes UV.
Over here, we got massage and rays.
Par-là, il y a les massages et les UV.
We offered him a guest membership at the spa... but he contends that massage, rays... weight training, and the like... would send him to an early grave.
" Nous lui avons offert une carte de membre mais il soutient que les massages, les UV et les haltères auraient raison de lui.
I need the UV lenses and the tape for the video camera.
Il me faut les lentilles UV et la cassette pour la caméra vidéo.
Ultraviolet level now exceeding 100 milliwatts.
Le niveau d'UV a atteint les 100 MW.
UV's up a bit.
Les UV ont légèrement augmenté.
It's kind of boring. - But I get all the free rays I want.
C'est ennuyeux, mais j'ai tous les rayons UV gratis.
Massage, sauna, Jacuzzi... tanning salon.
Massage, sauna, jacuzzi, espace UV...
Didn't you say that UV absorptions indicate traker deposits?
L'absorption d'ultraviolets révèle la présence d'isotopes traceurs?
Number six, power up on the UV banks.
N ° 6, augmentez l'intensité des ultraviolets.
We're complete on the lower UV banks.
Les ultraviolets inférieurs sont en place.
- Increase this UV.
- Augmentez l'intensité de cet UV.
Keeps the Sun's ultraviolet rays from burning us up.
Ça nous protège des UV.
I've got ten minutes of sunlamp...
Je dois faire 10 mn d'UV...
All right, I'll do the sunlamp on the train.
D'accord, je ferai les UV dans le train.
Radiation levels can't be normal.
lmpossible! Le rayonnement UV serait normal?
If we can get close enough to Geordi, we can read his spectrum with an ultraviolet light.
En se rapprochant de lui, on pourra lire son spectre d'absorption par UV.
Can you modify an emergency beacon to operate on UV?
Peut-on modifier nos balises de secours?
- What about UV?
- Et les UV?
UV rays are only the beginning.
L'ozone, c'est qu'un début.
Yet I don't know that it can stand UV light.
Il réagit aux ultraviolets?
The 18th of September. Today... I finally solve the UV light problem,
Aujourd'hui, le 18 septembre, j'ai trouvé comment contrecarrer les ultraviolets.
The invisible robe is UV light-proof now. Nobody can find it.
L'habit peut résister aux ultraviolets.
The UV rays pass through the clouds. Didn't you know?
Les ultraviolets passent à travers les nuages.
Guarding Mrs. Carlisle gave me time to pick up many hours towards my Master's.
Garder Mme Carlisle m'a permis d'amasser des UV pour ma maîtrise.
Mom... when I took an additional course in philosophy, I didn't stop my psychology courses, and I didn't ask anybody to go in my place.
- Maman, quand moi j'ai pris une UV supplémentaire en philosophie, je n'ai pas arrêté mes études de psycho et personne n'a pris mes cours à ma place.
And I have an exam tomorrow.
- Et j'ai une UV, demain.
Cathy, it's not an additional course I take for my own sake, but a stressful, tiring and annoying full-time job.
- Au fait, Cathy, je fais pas une UV de psychanalyse pour mon plaisir ou me cultiver, mais un boulot a plein temps, contraignant et emmerdant.
Like you, though, I've had problems with disintegration in UV light.
Comme vous, j'ai eu un problème de désintégration aux UV.
UV's gonna be bad today.
Les U.V. vont être mauvaises.
This phosphorescence required no UV or infrared light?
Il fallait une lumière ultraviolette ou infrarouge?
Ten seconds to ultraviolet protection.
Protection UV : 10 secondes.
I can cope with losing the sunbed.
Ça m'est égal de perdre le lit à UV.
They've taken me sunbed.
Ils ont pris le lit à UV.
Dark, you are gonna totally bite the eight whole credits you're retaking this semester
Tu fous en l'air les 8 UV que t'es censé repasser.
Semen glows in ultraviolet light.
Le sperme est rouge sous UV.
Exposure to ultraviolet rays over the years has caused what was thought to be irreparable damage.
L'exposition aux UV au fil des ans a causé des dégâts que nous croyions irréparables.
Ever see what happens to a bug that gets caught in the fly zapper?
Tu as déjà vu un insecte se faire griller par une lampe à UV?
Sometimes you can't see a tear close to the UV junction.
Parfois on voit mal une brèche à la jonction uro-vésicale.
Uh... Let's get some UV units in the gate room.
Je veux des ultraviolets dans la salle du Stargate.
What have you found?
"mui"... et "UV".
Let the function F ( x ) belonging to R + P ( x ) The study should be made between O and 2 Pi Hence the derivative ( UV ) = u'v + UV'.
Soit la fonction f ( x ), .. appartenant à R, plus p ( x )... L'étude sera faite d'abord entre 0 et 2Pi...