Vacate tradutor Francês
386 parallel translation
The Chairman said you should vacate the office right now.
Le président a dit que vous deviez quitter le bureau maintenant.
You'll have to vacate your laboratory for a new tenant.
Il faut céder votre laboratoire a un nouveau locataire.
You owe your lanlady 30 rubles and you refuse to vacate the premises.
Vous devez 30 roubles à votre propriétaire.
Vacate, son.
De l'air, petit.
- But Sam... - He has to vacate, doctor's orders. He has to go to Florida for his...
Son médecin lui recommande de partir en Floride pour sa santé.
Vacate the tower immediately.
Évacuez la tour immédiatement.
Unless you vacate within three days you'll be faced with proceedings and forcibly removed.
Si vous ne partez pas dans les 3 jours, vous serez expulsé.
And I must ask you to vacate your rooms.
Vous devez quitter vos chambres.
The whole world vacate the area!
Que tout le monde évacue la zone.
Mc, we will vacate the area.
Mc, allez évacuer la zone.
I want you all to vacate this suite by 8 : 00 tomorrow morning or I'll have the police put you out.
Je veux que vous libériez cette suite avant 8 h, demain matin, ou la police vous embarquera.
Vacate your apartment immediately and pay your back rent!
♪ exige que vous quittiez immédiatement l'appartement.
As soon as Molly is found, and I'm sure she will be I suggest you vacate these rooms as swiftly as possible.
Dès qu'on aura retrouvé Molly, et j'ai bon espoir je suggère que vous libériez ces chambres sans tarder.
Kindly vacate the benches for observers
- Pour ceux qui veulent suivre l'audience, il y a un banc.
" You have refused to vacate said property you are therefore, hereby commanded to immediately and forthwith vacate the real estate, buildings, outbuildings, and the premises, designated as Tract 3, 4, 9, 6, 4, 7,
... par décision de justice, devant votre refus de quitter ladite propriété, j'ai reçu mandat de vous faire évacuer cette habitation ainsi que le terrain situé autour, désignés par l'article C49647.
This constant attention by the police... caused his landlady to ask him to vacate the premises.
Cette attention constante de la police... a poussé sa logeuse à lui demander de quitter les lieux.
And I must warn you at the next town or village, I intend to ask you to vacate my car.
Au prochain village, je vous demanderai de descendre.
You must vacate this house by noon!
Tu dois quitter cette maison d'ici midi.
- I've been asked to vacate.
- On m'a demandé de partir.
Well, then, kindly ask these gentlemen to vacate the premises and we'll all be happy. - Yeah.
Alors, demandez à ces messieurs de vider les lieux et tout le monde sera content.
We will vacate at once until you can administer a metabolic reduction injection.
Nous les libèrerons le temps que vous réduisiez leur taux métabolique.
We will vacate at once.
Nous libérons les corps de ce pas.
You are hereby ordered - to vacate mr. Notlob forthwith and / or.
La Cour vous ordonne d'évacuer M. Notlob immédiatement et / ou.
You have to vacate the bungalow.
Et même si le bungalow est libre, ceci ne change...
Vacate the premises.
Il faut quitter les lieux.
The family had to vacate the castle, and took a house in town.
La famille dut quitter le château, et prit un appartement en ville.
People waiting for the arrival of the Silver Streak on track five... are requested to vacate that area immediately.
Les personnes en attente sur le quai 5 doivent évacuer immédiatement les lieux.
We have 30 days to vacate.
Nous avons 30 jours pour évacuer.
All I noticed was that big Goddamn elephant gun he was carrying when he hinted I vacate the premises.
J'ai juste remarqué le flingue énorme avec lequel il m'a menacé.
Father, I think you should get on your ass and vacate the premises.
Mon père, je crois que vous devriez regagner votre paroisse.
You have one minute to vacate the building.
Vous avez une minute pour évacuer le bâtiment.
Well, I want to call my roommate... and have him vacate the premises.
Pour appeler mon coloc... et lui demander de faire de l'air.
All right, gentlemen, you've got 20 seconds to vacate the premises.
Messieurs, vous avez 20 secondes pour évacuer les lieux.
- A final check, then vacate the premises.
- Une dernière inspection et on se barre.
Vacate entry port, program.
Évacue l'entrée du port, programme!
Vacate the premises!
Libérez le local!
Vacate the premises by 6 : 00 PM.
Vous devrez quitter les lieux avant 18 heures.
I suppose you realize you must vacate your room by 10 o'clock.
Vous savez que vous devez partir avant 10 heures?
But we'd better have a look at HARP and come up with something pretty soon... or we will have to vacate this office.
On a intérêt à examiner le SRHA et à trouver une solution... ou on devra effectivement vider les lieux.
A professional disagreement, and I had to vacate my apartment.
Une mésentente professionnelle et puis... je devais quitter mon appartement. Merci.
Police raided Crossroads, the illegal township near Capetown, early this morning, after warning the squatters to vacate the area in the interest of public health.
La police a investi tôt ce matin le township de Crossroads après avoir demandé son évacuation dans l'intérêt de la santé publique.
In fact, we're asking that you vacate the premises, uh... within the hour.
En fait, nous vous demandons de quitter lieux dans l'heure.
Vacate our new quarters.
Hors de nos quartiers.
Judge issued the order to vacate the house.
Le juge vous expulse.
vacate your mind to attain perfect peace of mind
Continuez à méditer. Que la charité soit faite.
I'll give you a month to pack up your trollops... and vacate this overpriced bordello.
Vous aurez un mois pour quitter ce bordel de luxe.
Four more units to vacate, Jessie, and I'm a rich man.
plus que 4 appartements a vider, Jessie, et je suis un homme riche.
However, we are very concerned by your refusal to vacate territories which are clearly Cardassian.
Mais ce qui nous gêne, c'est votre refus d'évacuer les territoires cardassiens.
Please vacate the museum, patrons.
Veuillez évacuer le Musée.
- How soon can you vacate?
- Comment?
- Vacate? After nine years?
- Quand pouvez-vous partir?