Vagabond tradutor Francês
1,047 parallel translation
Just because I'm a vagabond a vagabond I'm always willing to be
Parce que je suis un vagabond Je veux vagabonder pour toujours
Where's our wandering boy tonight?
Où est notre petit vagabond ce soir?
Simply because Dad was smart enough to give this saddle tramp a not that he was sure to read. He knew he'd tell you and decoy you over here.
Papa savait très bien que ce vagabond lirait son message et vous préviendrait.
Why you dirty saddle stiff! Get out of here, quick.
Vous feriez mieux de déguerpir, sale vagabond.
Come now. None of your tricks here, you young vagabond.
Ne joue pas la comédie.
You call it a thrill to live in a tent?
Quel frisson? celui d'être un vagabond?
- A vagabond?
- Un vagabond?
You thieving vagabond.
Sale voleur.
A wanderer, like Cain, looking for a woman of my own.
Un vagabond, comme Cain, cherchant une compagne.
It makes me feel like a vagabond.
J'ai l'impression d'être un vagabond.
I don't remember every vagabond that comes my way.
Si je devais me souvenir de tous les vagabonds qui croise ma route.
It's the tramp in me, I suppose.
Au fond, je suis un vagabond.
You're a crazy, vagabond Irish man with both feet planted in mid-air.
Vous êtes un dingue de vagabond irlandais, les deux pieds plantés dans les nuages.
♪ He was inclined to roam
De tempérament vagabond
She's the big Airway Vagabond next door.
La grosse Airway vagabond d'à côté.
- How do you do, Mrs. Vagabond?
- Enchantêe, Mme vagabond.
Listen here. You have beaten that girl.
Vagabond, tu as frappé cette jeune femme!
A roving'and wandering'life I had
"Un vagabond, un écolier fuyant l'école"
And she's not allowed to work with this vagabond!
Et je ne l'autorise pas à jouer avec ce vagabond!
She was of the same kind, a vagabond.
Elle l'était... Une vagabonde.
- Damn vagabond!
- Satané vagabond!
He ain't exactly a tramp, Mother.
Ce n'est pas tout à fait un vagabond, maman.
He's only some wandering vagabond.
C'est un vulgaire vagabond.
Seth Lord has a roving eye. And foot.
Seth Lord a l'oeil vagabond, et le pied agile.
This is not the sceptre of a prince... but the staff of a wanderer.
Ça ce n'est pas le sceptre d'un prince... mais le bâton d'un vagabond.
I was a good-for-nothing...
C'est un état qu'on peut toujours prendre, quand on est vagabond.
Do you read me, Vagabond One?
Me recevez-vous, Vagabond Un?
This is Vagabond One.
Ici Vagabond Un.
Hello, Vagabond.
Allô, Vagabond.
You mean you turned down an invite from me to go out with this tramp?
Vous préférez sortir avec ce vagabond!
Hey. I'm a roving gambler Ramble all around
Je suis un joueur vagabond Je me balade partout
Oh, fine, our barefoot boy won't be flying in tonight.
Notre vagabond aux pieds nus ne reviendra pas.
The Cracker Barrel, starring that irrepressible Arkansas traveler.
Le Tonneau à idées avec le Vagabond de l'Arkansas.
Her killing was done by a stray, full of whisky.
Elle a été tuée par un vagabond ivre.
He's a hoodlum... a Vagabond.
Mm ], [ mans
A tramp, maybe.
Peut-être un vagabond.
No dirty range tramp can tell me there's no honor to these names and to this uniform.
Je ne laisserai pas un vulgaire vagabond me dire que ces noms et cet uniforme ne sont pas honorables.
A saddle tramp at 14.
Un vagabond de 14 ans.
Yeah, he was a hobo.
C'était un vagabond.
I was riding boxcars when I was nine, something you never had to do.
A 9 ans, j'étais un vagabond. Tu ne sauras jamais ce que c'est.
A hobo tramp not a nickel in his jeans.
Un vagabond... sans le sou. Sans avenir et sans passé.
Somewhere in Central India, working in some coal mine, the vagabond
à l'ouest. Quel vagabond!
- A bum, a field-worker?
Un vagabond ou un journalier?
Sage, this is the rover boy, that I went through...
Sage, voici le vagabond avec qui j'ai traversé
I was putting on all night.
Je ne suis pas un vagabond.
But where has that tumbleweed run away to anyway?
Où est passé ce vagabond?
Tumbleweed, it's you again.
Le vagabond! Te revoilà!
My wandering fate... has interrupted your chance.
Mon destin vagabond... vous a retiré une chance.
He'll be on strike, he'll play the bum, whatever he wants, like you. As this small desire to work seems to be a family trait, from what I see.
Il sera fainéant, vagabond, comme toi, car c'est de famille le peu d'envie de travailler, non?
Don't cry, Granny.
Je veux pas mourir sur la route comme un vagabond.
This is Vagabond.
Ici Vagabond.