Van helsing tradutor Francês
250 parallel translation
But Professor Van Helsing, modern medical science does not admit of such a creature.
Mais, professeur Van Helsing, la médecine moderne réfute l'existence d'une telle créature.
They might give her bad dreams, Professor Van Helsing.
Elle pourrait en faire des cauchemars, professeur Van Helsing.
You know too much to live, Van Helsing.
Vous en savez trop pour vivre.
Professor Van Helsing, I don't believe it's as important as you seem to think it is.
Je ne crois pas que ce soit aussi sérieux que vous ne le pensiez.
Count Dracula, Professor Van Helsing.
Comte Dracula, Professeur Van Helsing.
Van Helsing. A most distinguished scientist whose name we know, even in the wilds of Transylvania.
Van Helsing, éminent scientifique connu jusque dans les coins les plus reculés de la Transylvanie.
You must go to your room as Professor Van Helsing suggests.
Retourne dans ta chambre, écoute donc le professeur.
Van Helsing will explain.
Van Helsing vous expliquera.
For one who has not lived even a single lifetime, you are a wise man, Van Helsing.
Pour n'avoir encore parcouru qu'une partie du chemin de la vie, vous êtes très fort, Van Helsing.
It's horrible, Van Helsing, horrible!
C'est horrible, Van Helsing. Incroyable.
Van Helsing.
Van Helsing.
Your will is strong, Van Helsing.
Quelle force de volonté, Van Helsing!
Van Helsing.
Van Helsing. Seward.
But Van Helsing...
- Mais Van Helsing...
But, Professor Van Helsing, that theory is implausible.
Mais, professeur Van Helsing, cette théorie est invraisemblable.
This is Professor Van Helsing.
Voici le professeur Van Helsing.
Van Helsing, the distinguished man of science... whose fame is known even in the mountains of Transylvania.
Van Helsing, le fameux homme de science... dont la réputation atteint même les montagnes de la Transylvanie.
It is imperative that you go to your room... as Professor Van Helsing has advised you to do.
Il est impératif que tu montes à ta chambre... comme te l'a suggéré le professeur Van Helsing.
Professor Van Helsing... I hope I shall have the pleasure of seeing you again.
Professeur Van Helsing... j'espère que j'aurai le plaisir de vous revoir.
Do not forget, Van Helsing, that over the years... those who crossed my path... paid for it with their lives... and some of them in very unpleasant ways.
N'oubliez pas, Van Helsing, qu'au fil des ans... ceux qui ont croisé mon chemin... l'ont payé de leur vie... et quelques-uns de façon fort désagréable.
I've heard a great many fantastic stories in my time, Professor Van Helsing, but, if you'll forgive my saying so, this one...
J'ai entendu beaucoup d'histoires fantastiques, professeur Von Helsing. - Mais si je puis me permettre- -
Professor Van Helsing, would you mind explaining to me, as, of course, you must explain to your jury, just what you mean by "vampires"?
Pouvez-vous m'expliquer comme vous l'expliquerez à votre jury... ce que vous entendez par "vampires"?
Professor Van Helsing, you may, of course, use your own judgment, but I advise you to consider, carefully.
Professeur Von Helsing, vous pouvez prendre une décision seul, bien sûr. Mais je vous conseille d'être prudent.
No, but a friend of yours has... A man named Van Helsing.
Vous, non, mais un ami à vous, si, un dénommé Von Helsing.
Van Helsing? Professor Van Helsing?
Professeur Von Helsing?
Seems that this fellow, Van Helsing, shoved a stake through this Dracula fellow's heart.
Von Helsing a planté un bâton dans le coeur de Dracula.
Well, strangely enough, Van Helsing takes his vampires quite seriously.
Curieusement, Von Helsing prend ses vampires très au sérieux.
No, but I believe in Van Helsing.
Non, je crois en Von Helsing.
I'm glad you're not your friend, Professor Van Helsing.
Je suis contente que vous ne soyez pas comme votre ami, Von Helsing. Pourquoi?
Professor Van Helsing.
Le Professeur Von Helsing.
Take down this address, and bring Van Helsing with you, immediately.
Notez cette adresse et venez ici immédiatement avec Von Helsing.
Dr. Van Helsing.
Dr. Van Helsing.
Dr. Van Helsing, I am not at all satisfied.
Dr. Van Helsing, je ne suis pas du tout satisfait.
Dr. Van Helsing is leaving.
Le Dr. Van Helsing se retire.
Darling, Dr. Van Helsing is a very eminent man.
Mon chéri, le Dr. Van Helsing est un homme éminent.
He's a friend of Jonathan's.
Van Helsing, un ami de Jonathan.
Dr. Helsing is a specialist.
Le Dr. Van Helsing est un spécialiste.
I'm Dr. Van Helsing.
Dr Van Helsing.
- How do you do? - How do you do?
Voici le Dr Van Helsing.
My dear Dr. Van Helsing, you had only to tell me. Heavens.
Mon cher Dr Van Helsing, vous n'aviez qu'à me le dire.
- Dr. Van Helsing.
- Vous m'avez demandé.
Dr. Tobler, this is Dr. Van Helsing.
Dr Tobler, voici le Dr Van Helsing.
Doctor, if you're going to see her it would be better for you to take Dr. Van Helsing with you.
- Si vous allez la voir, il serait préférable d'emmener le Dr Van Helsing.
No, Dr. Van Helsing, the poor dear child...
Non, Dr Van Helsing, la pauvre enfant...
- Have you told Dr. Van Helsing? - Helga.
L'avez-vous dit au Dr Van Helsing?
I have come to see if I may relieve you till Dr. Van Helsing comes.
Je peux vous remplacer d'ici l'arrivée du Docteur.
Oh, that Van Helsing thing.
Oh, l'affaire Von Helsing.
Dr. Van Helsing.
Le Dr.
I am a doctor.
Je suis le docteur Van Helsing.
This is Dr. Van Helsing.
- Merci.
- Oh no, please come too, Dr. Van Helsing.
- Non. Venez aussi, Docteur.