English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ V ] / Varmint

Varmint tradutor Francês

92 parallel translation
Shucks, man, I'd be nothing but a poisonous varmint... and not fit to touch the hem of your pants... if I didn't tell you you've treated me square, mighty square... and I ain't forgetting.
Je ne serais qu'une vermine malfaisante indigne de toucher l'ourlet de votre pantalon si je ne vous disais pas que vous avez été très réglo. Et je l'oublierai pas.
- Shut up, you varmint.
- Tais-toi, vermine.
Honey, when you hear something yelling at night, it's just some varmint.
Chérie, quand tu entends hurler la nuit, ce n'est que de la vermine.
I'll give you water, you varmint you!
- Je vais t'en donner, vermine!
You're a conceited, black-hearted varmint!
Prétentieux!
Oh, if I just wasn't a lady, what wouldn't I tell that varmint!
Si je n'étais pas bien élevée, il en entendrait!
I'd just as soon shoot a varmint like you as not.
J'aurais grand plaisir à tirer sur pareille vermine.
- That varmint renting'it out from under ya?
- Cette vermine veut vous l'enlever? - Oui.
She's down there poking her snoot in everybody's business... egged on by that varmint.
Elle est en bas... à fourrer son nez dans les affaires de tout le monde, poussée par la vermine.
You... you varmint!
Espèce de vermine!
May a mere varmint ask what property?
Une vermine peut-elle savoir de quoi?
May a mere varmint ask whose property?
Alors, les biens de qui?
That dad-ratted, no-account varmint!
Cette espéce de sale vermine!
- What do you want? You little varmint.
- Tu veux quoi, sale petite vermine?
Get out of that, you dad-ratted varmint!
Sors de là, espèce de sale bête!
Well, Ma suddenly spies that government varmint.
Quand maman aperçoit soudain la vermine du gouvernement.
You flap-eared varmint, let me down!
Fais-moi descendre, vaurien aux oreilles décollées!
Tickle them ivories. Play "Hold That Varmint Down".
- Jouez "Hold That Varmint Down".
- I got you, you varmint.
- Je t'ai eu, vermisseau!
What do we do with that varmint?
Que faire de cette vermine?
Get up, you varmint.
Debout!
you suppose he might know what that varmint is we got?
Puisqu'il est trappeur, il doit connaître notre bête.
you sure you got a varmint in here?
Dites-moi, ma jolie... Vous êtes sûre qu'il y a une bête là-dedans?
But I still went to see the varmint with that pirate girl.
Mais j'ai quand même suivi la fille pirate.
I reckon I seen that varmint for the last time.
C'est la dernière fois que je visiterai les caves.
Fur of varmint
Fourrure de vermine
Any varmint that crosses her path has met it's match.
Toute vermine qui croisera son chemin aura trouvé son maître.
Get that varmint!
Arrêtez ce vaurien.
Outta my way, you varmint!
Dégage, vaurien!
"...'cause I'm faster and tougher than you, you dirty varmint. "
"Parce que je suis plus rapide que toi!"
Come to Carl, varmint.
Viens voir Carl.
In this case, my enemy is a varmint, and a varmint will never quit.
Mon ennemi est de la vermine, et ça ne se rend pas.
Varmint Cong!
Vermine-cong!
I smell varmint poontang, and the only good varmint poontang is dead varmint poontang...
Je sens la vermine. Une bonne vermine est une vermine morte.
All right, show yourself, you little varmint!
Montre-toi, vermine!
Oh! I got you, varmint!
Je t'ai, vermine!
I say we grab our shotguns, track the thing down and blow the varmint to kingdom come.
Je dis qu'on devrait prendre nos fusils... qu'on le pourchasse et qu'on l'envoie dans l'autre monde.
Joey, he's a pest and he's a varmint.
Joe, c'est une peste et une vermine.
Marilla Cuthbert! We paid more than $ 50 for our cow, and I have no intention of accepting that varmint of yours in exchange.
je suis d'accord, avec vous... je vous suis gré, de nous en avoir avisé aussitôt!
Let's get the varmint!
Attrapons cette vermine!
Come get this varmint, gal.
Prends cette vermine, petite.
Where's the strong box, you varmint?
Où est le coffre-fort, vermine?
You fucking varmint.
Sale vermine! Danse!
Go on inside and saute us up a varmint.
Rentre nous faire sauter de la vermine.
If ever I find the varmint that drew this, he'll be sorry.
Si je retrouve le fumier qui a gribouillé ça, il va le regretter.
Vamoose, you little varmint.
Laisse-moi tranquille, sale bête.
Aardvark, baboon, caribou, dolphin, eohippus, fox, gorilla, hyena, ibex, jackal, kangaroo, lion, marmoset, Newfoundland, ocelot, panda, rat, sloth, tiger, unicorn, varmint, whale, yak, zebra.
Agouti, babouin, caribou, dauphin, élan, fennec, gorille, hyène, ibex jaguar, kangourou, licorne, mammouth, narval, ocelot panda, rat, sapajou, Terre-Neuve, unau, vermine, wapiti, yak, zèbre.
Now, varmint is a stretch. So is Newfoundland. That's a dog breed.
Vermine, trop vague, Terre-Neuve, race de chien licorne, mythique, mammouth, préhistorique.
- Go to hell, varmint!
Je te maudis, sale gadjo pourri!
Where's the varmint?
Où est le vaurien?
Hey, little varmint!
Mais sans Mlle Harrison, et les soins du docteur, je ne serai pas là aujourd'hui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]