English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ V ] / Vaseline

Vaseline tradutor Francês

254 parallel translation
Someone must have been Vaselining it.
Quelqu'un a dû mettre de la vaseline dessus.
Say, you oughta Vaseline this place in here or move the post over.
Dites donc, il faudra mettre de la vaseline ici, ou déplacer ce pilier.
- Get some Vaseline.
- Allez chercher de la vaseline.
I'll get it. - In my kit. The white Vaseline.
- La vaseline est dans la mallette.
With his dame Vaseline-d as can be
Avec ses cheveux tout gominés
Just put Vaseline on your wrist every night.
Vaselinez-vous le poignet, chaque soir.
Don't skimp. A thick layer of Vaseline.
Une bonne couche bien épaisse de vaseline.
You need something thick like Vaseline.
C'est trop fluide.
- Men and women use Vaseline.
Qu'en sais-tu?
Now he oiled it... so it runs smooth again.
Il a mis de la vaseline, ça marche mieux.
Right Barbara? You always give him oily food.
Dis donc, Barbara... tu lui achètes toujours sa vaseline?
So he busts loose, and when they try to grab him they realize all he has to do is slip them a goose and they would fry.
Il se tire, et les flics qui veulent le rattraper se rendent compte que s'il leur fait une vaseline, il en fait des chips.
This tear gas had gone off and this other guy was after this pork we were chasing and Cookie came over with some vaseline for our faces.
La lacrymo est partie, on poursuivait un porc et Cookie est venue avec de la vaseline pour nos visages.
Maybe some kind of petroleum jelly was used.
On a peut-être utilisé une sorte de vaseline.
Don't give me that Vaseline, Jocko. When you did that interview with Earl Williams in the death house, our circulation went up 75,000.
Grâce à ton entrevue avec Williams dans le couloir de la mort nos ventes ont augmenté de 75000 exemplaires.
Now, here's the plan. When we get up to the pass, we'll put on our fish costumes. I'll hand out the Vaseline and an extra ration of rum for the men.
Après le col, on joue les touristes... un billet et un coup de rhum pour les frontaliers... et ça fera la farce!
This ain't Vaseline.
Ce n'est pas de la vaseline.
That Vaseline looks too globby.
La vaseline fait des grumeaux.
It's nicely greased with vaseline.
Ils sont bien graissés de vaseline.
I'll need some fresh sheets, gauze, and all the Vaseline you have.
J'ai besoin de draps, de gaze et de toute la Vaseline que vous avez.
She's "helloing" you guys! I'm Lin, butyou can call me Vaseline.
Moi, c'est Lin, dit Vaseline.
I get it! Vaseline!
J'ai compris.
Courting along with Vaseline will getyou nowhere. You should find a partner that has weight and makes you stand out.
Ne drague pas avec Vaseline, trouve plutôt quelqu'un qui te mettra en valeur.
Vaseline, don't say it!
Ne dis rien.
Teapot, Windpipe, Vaseline, we're here!
Potdethé, Trachée, Vaseline, ici!
Back off, buster, or I'll put Vaseline in your finger holes.
Recule ou je mets de la Vaseline dans tes trous.
I'd put Vaseline on the tips of her walker.
J'enduirais le bout de sa canne de vaseline.
I'm sealing the entry with petroleum jelly.
Je scelle l'ouverture avec de la vaseline.
Vaseline.
Vaseline.
What do these have in common, lightning rods, Fig Newtons, escalators, ballpoint pens and Vaseline?
Quel est le point commun entre... les paratonnerres, les figolus, les escaliers mécaniques, les stylos a bille et la vaseline?
Who invented Vaseline?
Qui a inventé la vaseline?
We smeared him from head to foot with Vaseline.
On l'a enduit de Vaseline des pieds à la tête.
Vagisil.
Vaseline.
Vaseline ball, swung on and grounded to short.
Une balle huileuse, courte, au ras du sol.
Any more people in here, we'll need a lubricant.
Il va falloir de la vaseline, si y en a d'autres.
We'll take this Vaseline here.
Allez, on va prendre cette vaseline ici?
That daring combination of Noxzema and Vaseline.
Audacieux mélange de Noxzema et de Vaseline.
Any teenage virgins, show up with a jar of petroleum jelly right now, and ask to speak to Johnny Crunch.
S'il y a une pucelle parmi vous avec un tube de vaseline, qu'elle passe à la radio voir Johnny Crunch.
We have to use Vaseline. His penis is so big.
On doit utiliser de la vaseline, son pénis est si gros.
It's comin', so keep your Vaseline handy.
Tu verras, garde la vaseline à portée de main.
I mean, in a way, I'm like on a room with all the floors covered with Vaseline and all these new elements are coming at me.
C'est comme si j'étais dans une pièce couverte de Vaseline et que des nouveaux éléments venaient vers moi.
- Yeah.
De la vaseline?
- Yeah. - Well, that glove's full of Vaseline.
- Il est rempli de vaseline.
- I should have brought a little Vaseline.
J'aurais dû apporter un peu de vaseline avec moi.
I read'vaseline'.
- J'avais lu "vaseline".
Why do not you came to her in the city?
Et puis, c'est pas comme les véhicules modernes où on est obligé de rentrer à quatre pattes, et puis pour sortir, il faut un chausse-pied et un tube de vaseline.
- How do you know?
Il faut de la vaseline.
I had to do my nails. Hey, are we going to end up babysitting tonight?
La vaseline?
Vaseline told us to leave first.
Vaseline nous dit de continuer.
Vaseline?
La vaseline?
♪ ♪ ♪ [engine starts] petroleum jelly, hastings.
De la vaseline, Hastings.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]