Vedra tradutor Francês
60 parallel translation
Franny Veen, one of our actresses, tells us about the role of Phaedra, that has been a huge success and that she created in our town.
Franny Veen, une de nos actrices nous parle du rôle de Vedra, qui a connu un énorme succès, et qui a vu le jour dans notre ville.
How many times have you played the role of Phaedra in our town?
Combien de fois avez-vous joué Vedra dans cette ville?
My name is Angel Leberto La Rosa Vedra.
Je m'appelle Angel Leberto la Rosa Vedra.
We evacuated the institute just before Tarn Vedra was cut off from the slipstream.
On a évacué l'institut juste avant la coupure du couloir de saut vers Tarn Vedra.
About a hundred years ago, he wandered the galaxy claiming he found a way through slipstream back to Tarn Vedra.
Il y a une Centaine d'années il errait la galaxie revendiquant ayant trouvé une voie par les couloirs pour retourner sur Tarn Vedra.
Whoever finds the diary and retraces his path to Tarn Vedra could command the galaxy.
Quiconque trouve le journal et refait son passage vers Tarn Vedra pourrait commander la galaxie.
Either way, we are going to Tarn Vedra where the livin'is easy and the women have four legs!
D'un façon ou d'une autre, nous allons à Tarn Vedra où vivre est facile et où les femmes ont quatre jambes!
Once I find Tarn Vedra, all the painful struggle, the years of yearning will finally be behind me.
Une fois Tarn Vedra trouvée, toute la lutte douloureuse, les années languissantes seront enfin derrière moi.
- Must've been a rough trip to Tarn Vedra.
- Le voyage vers Tarn Vedra a dû être terrible.
Nothing you picked up from that ivory tower war college on Tarn Vedra.
Ce ne sont pas des choses qu'on apprend à l'école militaire sur Tan Vedra.
Then smuggle him to Tarn Vedra so he can stand trial.
- Et le ramener pour son procès.
First General Isk, Sun-Tsu, the Lancers of Tarn Vedra.
Ceux du Général lsk, Sun-lzu, les lanciers de Tarn Vedra.
Tarn Vedra may be a lost world, but the principles it embodied, the sense of purpose, There's not a day that I don't feel them.
Tarn Vedra est peut être un monde perdu mais les principes qu'il a incarné, le sens du but, Il n'y a pas un jour où je ne le sente pas.
Tarn Vedra's been completely cut off.
Tarn Vedra a été complètement isolé.
- Tarn Vedra may be lost, but its principles are timeless.
- Tarn Vedra est peut être perdue mais ses principes sont éternels.
Andromeda says you spent your last birthday on Tarn Vedra.
Androméda dit que tu avais passé ton dernier anniversaire sur Tarn Vedra.
- Tarn Vedra's no myth.
- Tarn Vedra n'est pas un mythe.
And now, well now it's now there's not a single slipstream route left connecting Tarn Vedra to the rest of the universe.
Et maintenant, bien maintenant c'est maintenant plus le moindre couloir de saut reliant Tarn Vedra au reste de l'univers.
The map to Tarn Vedra.
La carte pour Tarn Vedra.
But you can't get to Tarn Vedra from here from anywhere.
Mais tu ne peux pas arriver a Tarn Vedra d'ici ou d'ailleurs.
The only sentient to reach Tarn Vedra since the fall.
Le seul être à atteindre Tarn Vedra depuis la chute.
The road to Tarn Vedra.
La route pour Tarn Vedra.
All the way to Tarn Vedra in forty-six easy steps.
Tout le chemin pour Tarn Vedra en 46 étapes faciles.
So if it's all the same to you, I prefer to wait it out on this... vessel, and if you survive, you can pick me up and tell me all about Tarn Vedra.
Alors si c'est de même pour toi, je préfère attendre l'issue sur ce... navire, et si tu survies, tu peux me pêcher et tout me dire sur Tarn Vedra.
You think I'm going to Tarn Vedra for the art galleries?
Tu penses que je vais à Tarn Vedra pour les galeries d'art?
No one's reached Tarn Vedra in three hundred years, and better pilots than you have died trying.
Personne n'a atteint Tarn Vedra en 300 ans et de meilleurs pilotes que toi sont morts en essayant.
What if Tarn Vedra was not cut off from the slipstream at all?
Et si Tarn Vedra n'a pas été coupé du couloir du tout?
You think it's on Tarn Vedra, don't you?
tu penses qu'il est sur Tarn Vedra, n'est-ce pas?
Well, if that's the case, I'm afraid God had a seizure and forgot all about Tarn Vedra.
Bien, si c'est le cas, j'ai peur que Dieu n'ait eu une attaque et ait tout oublié de Tarn Vedra.
Tarn Vedra's been lost for three hundred years.
Tarn Vedra a été perdu pendant trois cents ans.
I can still get us to Tarn Vedra.
Je peux toujours nous amener sur Tarn Vedra.
Why are we headed toward Tarn Vedra?
Pourquoi nous sommes-nous rapprochés de Tarn Vedra?
Yeah, like finding Tarn Vedra.
Ouais, comme découvrir Tarn Vedra.
- Oh, so you're still trying to get to Tarn Vedra.
- Oh, donc tu essayes toujours d'atteindre Tarn Vedra.
Getting to Tarn Vedra is not worth sacrificing my ship.
Atteindre Tarn Vedra ne vaut pas la peine de sacrifier mon vaisseau.
- I guess I didn't get us to Tarn Vedra.
- Je suppose que je ne nous ai pas amené à Tarn Vedra.
It's tarn-vedra.
La carte pour aller partout.
The map knows only truth.
C'est Tarn-Vedra.
I mean... they were born on tarn vedra, sure,
Je veux dire... Ils sont nés sur Tarn Vedra mais ils ne sont pas de vrais Vedrans...
Tarn vedra had a sun once...
Tarn Vedra avait un soleil autrefois.
I'm just a smalltown boy from tarn-vedra.
Je suis juste un petit garçon de Tarn-Vedra.
There's a myth from Tarn-Vedra.
Il y a un mythe sur Tarn-Vedra.
Captain Dylan Hunt of tarn-vedra, you are to be tried for high crimes against the Commonwealth.
Capitaine Dylan Hunt de Tarn-Vedra, vous êtes jugé pour crimes de haute trahison envers la République.
Etashl-tarn, the capital of tarn vedra, takes its name from that same root vedran word.
Atashi Tarn, la capitale de Tarn Vedra qui tient son nom de la même racine du mot Vedran.
So you know that this is tarn vedra.
Alors vous savez, que c'est Tarn Vedra?
I believe that this whole system was manufactured around tarn vedra. It's engineered.
Je crois que tout ce système... est fabriqué autour de Tarn Vedra.
Then it's from tarn vedra.
Alors c'est de Tarn Vedra.
Yes, but tarn vedra did.
Mais Tarn Vedra, oui.
It's tarn vedra,
C'est Tarn Vedra avant la chute de la République.
I'm on tarn vedra.
Je suis sur Tarn Vedra.
This is tarn vedra.
C'est Tarn Vedra.