Vegas tradutor Francês
7,222 parallel translation
We're going to Vegas!
On va à Vegas!
Uh, like, what was the story that John was working on which brought him here to Vegas in the last few months?
Comme, euh, sur quelle affaire John travaillait-il qui l'ait amené à Vegas ces derniers mois?
That would help explain all the trips to Vegas.
Ça pourrait expliquer tous les voyages à Vegas.
Go to Las Vegas.
Allez à Las Vegas.
You know that big group in Las Vegas also hired him as Chief Security Consultant
Il avait un emploi à Las Vegas.
Welcome to The Venetian If this Ken is that great Why didn't he invite you to Las Vegas but here in Macau?
Bienvenue au Vénitien. pourquoi ne t'a-t-il pas invité à Las Vegas?
Yeah, I saw that trick in Vegas.
Oui, j'ai vu ce tour à Vegas.
Like bringing'a married guy to Vegas.
Comme Las Vegas avec un mec marié.
_
Il a rencontré sa femme à Las Vegas dans les années 50. Elle était danseuse, il était croupier. Puis il a lancé son affaire Et ils ont déménagé à Kansas City.
I guess I just liked that the outside is Vegas.
Je suppose que j'aime que l'extérieur soit Vegas.
- They're in Vegas, I told you.
- Ils sont a Vegas, je te l'ai dit.
We're CSIs ; we're from Las Vegas.
Nous sommes experts, on vient de Las Vegas.
Viva Las Vegas.
Viva Las Vegas.
I mean, you can't grow moss in Vegas ; it's a desert.
Je veux dire, on ne peut pas faire pousser de mousse à Vegas, c'est un désert.
150 signed up in Vegas.
150 inscrits à Vegas.
What about outside Vegas?
Et en dehors de Vegas?
Morgan and I found six other murders that look to be chess-related- - not in Vegas, but in the last three cities that the chess tour visited.
Morgan et moi avons trouvé 6 autres meurtres qui pourrait être relié aux échecs- - pas à Vegas, mais dans les trois dernières villes où le tournoi s'est arrêté.
Troy Parker, LVPD.
Troy Parker, Police de Las Vegas!
LVPD!
Police de Las Vegas!
The local coroner found her license on her, notified LVPD... calling her death "drug-related."
Le légiste local a trouvé son permis sur elle, et l'a transmis à la police de Las Vegas, déclarant que sa mort était "liée à la drogue".
But he's been otherwise uncooperative and refused to arrange transport of the body to Las Vegas.
Mais, pour le reste, il s'est montré très peu coopératif et a refusé de s'occuper du transport du corps vers Las Vegas.
I'm Dr. Al Robbins, pathologist from the Las Vegas coron.
Je suis le docteur Al Robbins, pathologiste de la morgue de Las Vegas.
- Las Vegas?
- Las Vegas?
Nick Stokes, con Las Vegas PD.
Nick Stokes, de la police de Las Vegas.
What kind of budget do you have to work with out there in Las Vegas?
Avec quel genre de budget travaillez-vous - là-bas à Las Vegas?
We'll express-ship a sample of her heart blood to Vegas.
Envoie un échantillon de son sang en colis express à Vegas.
Sure, but wasn't Vegas founded by criminals?
Vegas a été fondée par des criminels, non?
I think that trouble found her in Las Vegas.
Je pense que les ennuis l'ont trouvé à Las Vegas.
Now, he's from Arquero, but he has a regular route between here and Las Vegas.
A priori, il vient d'Arquero, mais il fait un trajet régulier entre ici et Las Vegas.
He was in Las Vegas eight days ago.
Il était à Las Vegas il y a huit jours.
Well, the Vegas plastics company's been cooperative.
L'entreprise Vegas plastique s'est montrée coopérative.
He is on his way to Las Vegas right now to pick up his regular shipment.
Il est en chemin pour Las Vegas en ce moment même pour récupérer son chargement régulier.
Should be in Las Vegas by breakfast.
Il devrait être à Las Vegas pour le petit-déjeuner.
David, two women from Vegas poisoned the same way- - that can't be coincidence.
Deux femmes de Vegas empoisonnées de la même façon ça ne peut pas être une coïncidence.
You see a beautiful girl in Vegas.
Vous voyez une belle fille à Las Vegas.
All right? I loaded my truck at the Vegas plant. 20 drums of pulverized plastic.
J'ai fait mon chargement à Las Vegas, 20 tonneaux de plastiques pulvérisés.
Whoever that is must have dumped Ana Ortiz's body in the barrel at the Las Vegas plastics facility.
Qui que ce soit, il a dû déposer le corps d'Ana Ortiz dans le baril dans l'entrepôt de Las Vegas plastique.
Ana's body was found in a barrel that belonged to a company here in Las Vegas.
Le corps d'Ana a été trouvé dans un baril qui appartenait à une entreprise installée à Las Vegas.
And, listen, if you're ever headed Vegas way, you got to look me up, all right?
Et, écoutez, si jamais vous venez faire un tour à Vegas, passez me voir, OK?
I mean, it's like a Las Vegas show for your mouth.
C'est comme un Show de Las Vegas dans ta bouche.
Uh-huh. It's next week in Vegas.
Uh-Huh.C'est la semaine prochaine à Las Vegas.
Fractional betting is kind of frowned on by the Vegas set, so why don't you just...
Les jeux à Vegas désapprouvent les paris fractionnés, donc pourquoi tu ne te contenterais pas...
The bodies of two unidentified women were found in the desert just outside of the good doctor's hometown, Las Vegas.
Les corps de deux inconnues ont été trouvés dans le désert Juste à l'extérieur de la ville natale du bon docteur, Las Vegas.
There are 93 hotels in Las Vegas, 260 motels and inns,
Il y a 93 hôtels à Las Vegas, 26 motels et auberges,
Last year Las Vegas documented 39,727,022 visitors.
L'année dernière, Las Vegas a recensé 39 727 022 visiteurs.
Garcia, contact Vegas P.D. and ask them to start going through hotel and casino surveillance video from 3 weeks ago, and tell them we'll be there in 4 hours.
Garcia, contacte la police locale et demande leur de commencer à regarder les vidéos de surveillance des hôtels et des casinos d'il y a 3 semaines, et dis-leur qu'on sera là dans 4 heures.
I'm on a plane to Las Vegas, and I can't wait to see you.
Je suis dans un avion pour Vegas, et j'ai hâte de te voir.
Dave and Morgan, go to the diner and find out what you can about the waitress, and Blake and I will go to the Vegas P.D.
Dave et Morgan, allez au restaurant et trouvez ce que vous pouvez sur la serveuse, et Blake et moi irons au commissariat.
What are you doing in Vegas?
Que fais tu à Vegas?
When did he move to Las Vegas?
Quand a t-il emménagé à Las Vegas?
A journalist for the "Las Vegas Chronicle" by the name of Sarah Renfield.
Une journaliste de la "Chronique de Las Vegas", du nom de Sarah Renfield.