Verger tradutor Francês
516 parallel translation
I have a big orchard with cherry trees at home.
J'ai un grand verger avec des cerisiers.
Officers Scanlan and Verger have testified that they arrested the defendant not over 5o feet from the scene of the crime with the smoking revolver still in her hand.
Les agents Scanlan et Verger ont arrêté l'accusée à moins de 15 mètres de là où le crime a eu lieu, un revolver encore fumant à la main.
Have you ever seen our paintings of women walking among fruit trees?
Et nos peintures où les femmes se promènent dans un verger.
Why, yes, I may want to order a peach orchard tomorrow.
Oui. Et demain, un verger.
The orchard walls are high and hard to climb and the place death, considering who thou art, if any of my kinsmen find thee here.
Les murs de ce verger sont hauts et ce lieu, la mort, considérant qui tu es si l'un de mes proches te trouve ici.
- We'll ask the verger.
Demande au bedeau.
- The what? The verger.
- Au quoi?
We make this liqueur from own apples, Fathers.
Nous faisons cette liqueur avec les pommes de notre verger.
The orchard's on the other side.
Le verger est de l'autre côté.
Yeah, a new barn, new chicken house, new pig pen, plant a new orchard.
Oui : une étable, un poulailler, une porcherie, un verger.
They came from a famous orchard quite close to my old home.
Elles proviennent d'un verger célèbre, tout près de chez moi.
" The upper orchard looks aflame...
" Le verger du haut semble en feu,
I found this orchard where they come ripe early.
Dans ce verger, les pommes mûrissent plus tôt.
The farmer said he sold the whole orchard to a big shipper.
Le fermier a vendu tout le verger à un gros expéditeur.
There's a college camp outside Akron in a grove of maple trees, green, cool, beautiful...
Il y a une maisonnette à la sortie d'Akron... dans un verger d'érables. C'est vert, magnifique.
And Blanche means "white." So the two together mean, "white woods."
Et mon prénom est Blanche. Je suis la Blanche Forêt, tel un verger au printemps.
Give me the plums that have robbed me.
Rends-moi mes prunes. Tu les as volées dans mon verger.
Well. If you are looking for fruit, come into my garden.
Si tu veux des fruits, viens les prendre dans mon verger.
You know the house out near the pomegranate grove?
Tu sais, la maison derrière le verger de grenadiers?
That orchard wasn't free.
Ce verger n'était pas gratuit.
What did you take from Mrs. Mukherjee's orchard?
Qu'as-tu pris du verger de Mme Mukherjee?
Didn't they steal the orchard from right under our noses?
Il ne t'ont pas volé le verger juste sous notre nez?
The orchard satisfied that debt.
Le verger a comblé cette dette.
We'd have no worries if we still had that orchard.
Nous n'aurions pas de soucis si nous avions encore ce verger.
I suppose that fruit is from your own orchard?
Je suppose que les fruits proviennent de votre propre verger?
You know we have no orchard, and I know it's wrong to take other people's fruit.
Vous savez que nous n'avons pas de verger, et je sais que c'est mal de prendre les fruits des autres.
A-growing in the ground
Poussant dans son verger
A-growin'in the ground
Poussant dans son verger
I dream of a bedroom in a farmhouse... in a countryside where there are orchards.
Je vois une chambre dans une ferme où il y a un verger.
Somehow, I get out of bed, it's moonlight. I get out the window, drop to the ground below... and I hide myself in the deep weeds beyond the first orchard.
Je sors de mon lit, la lune brille, je saute par la fenêtre, et je vais me cacher derrière le verger.
Why didn't I die in the orchard... and end the agony there?
J'aurais mieux fait de mourir dans le verger!
It's those replacements. They went into the orchard.
Les bleus sont allés dans le verger.
So you'd already explored the orchard?
Vous aviez déjà exploré le verger?
What about Costa, Daumont and Verger? They were arrested, but never seen again.
- Et Costa, et Domont, et Verger eux, on ne les a jamais revus.
- lf you'd wash your ears, you'd hear your prompter!
- Si vous vous laviez les oreilles, du Verger, vous entendriez ce qu'on vous souffle par derrière.
You're an eternal loafer!
Vous êtes un éternel cossard, du Verger.
It's going to be like an orchard in the spring.
Ce sera comme un verger au printemps.
My father, he had an orchard on Moon Lake.
Mon père avait un verger à Moon Lake.
Burned down his house and his orchard.
On a brûlé sa maison et son verger.
You know... we used to have a little fig tree... between the house and the orchard.
Tu sais, on avait un petit figuier entre la maison et le verger.
So lovely an apple orchard I know
J'ai vu dans un verger si beau et si ensoleillé
Must not sell the orchard.
Il ne doit pas vendre ce verger.
He has written and about the lemon orchard.
Il n'a écrit qu'à propos du verger de citronniers.
If he sells the orchard, then something happened.
S'il vend ce verger, c'est que quelque chose est arrivé.
In a few years, as soon as the orchard starts making some money, they leave the plant and go to live on their plot of land.
Dès que le verger commence à rapporter, ils quittent l'usine pour vivre sur leur lopin de terre.
I'II have to get permission from the verger.
Je dois obtenir Ia permission du bedeau.
- A woman is like an orchard. - With no water, it dies.
Une femme est comme un verger, sans eau, il meurt.
I'm sorry, I've already promised him to the kitchen.
Désolé, je l'ai déjà promis au verger. Un pour la cuisine.
Nay, you shall see my orchard where, in an arbor, we will eat a last year's pippin of my own grafting. With a dish of caraways!
Vous verrez mon verger où, sous la tonnelle, vous mangerez une pomme d'un an greffée par moi.
OK?
Oh, y a un verger!
I parked the car behind the wall.
Allons au verger.