Verifier tradutor Francês
17,630 parallel translation
Yes, I will check for fingerprints, ma'am.
Oui, je vais vérifier les empreintes digitales, madame.
I'll check it.
Je vais le vérifier.
Well, let me check the fuse box.
Eh bien, permettez-moi de vérifier la boîte à fusibles.
I guess I'll go over to Ithaca and check on Rachel.
Je suppose que je vais passer en revue à Ithaca et vérifier sur Rachel.
Maybe I should have checked to see if you had time booked before I showed up.
Peut-être que j'aurais dû vérifier si tu avais réservé un moment avant de me pointer.
- You just gotta check the back...
- Vous venez de vérifier dois le dos...
Then just check on her.
Alors tu peux juste aller vérifier.
Maybe it's time to check on his progress.
Peut-être il est temps de vérifier ses progrès.
Uh, yeah, Lydia, Parrish checked the VIN number.
Lydia, Parish à vérifier la plaque d'immatriculation.
Should I check the upstairs?
- Je vais vérifier l'étage?
I'm sure you're not one of those families hiding munitions from the war effort, but orders being what they are, it is my duty to check.
Je suis sûr que vous êtes pas l'une de ces familles cachant des munitions de guerre, mais les ordres étant ce qu'ils sont, c'est mon devoir de vérifier.
I'll go check the upstairs.
- Je vais vérifier à l'étage.
First thing I'd like to do is make sure I know who's on my side.
La première chose que j'aimerai faire est de vérifier que je sais qui est à mes côtés.
I thought I'd better take a look.
J'ai pensé que je devrais vérifier.
Let me check on his...
Laissez-moi vérifier son...
I believe we picked him up on a DV, but I'll have to check.
Je crois qu'on l'a arrêté pour violence, mais je dois vérifier.
It's too easy to check.
C'est trop facile à vérifier.
They check on her and I'm with her most of the time.
Ils vont vérifier comment elle va et je suis avec elle la plupart du temps.
Thea : You should go to Starling General and have that looked at.
font color = "# FF8000" Thea : / b je peux aller vérifier la scène du crime toutes les preuves restes.
Gentlemen, check the facility's ventilation shafts.
Messieurs, vérifier les puits de ventilation de l'installation.
Ok, Felicity, but we still have to check- -
Ok, Felicity, mais nous devons quand même vérifier..
Detectives questioned William while the docs were checking him out.
Detectives interrogés William tandis que les docs ont été le vérifier.
I think you used that excuse last week to check up on me.
Je pense que vous avez utilisé cette excuse semaine dernière pour vérifier sur moi.
I'm gonna check with Andy, see if he's ever seen HIVE use these tactics before.
Je vais vérifier avec Andy, voir s'il a jamais vu l'utilisation HIVE ces tactiques avant.
I'm here in his studio above the Petco to see if I want to "nama-stay" for the whole class.
Je suis dans sa salle de gym pour vérifier si je râm-râm pas trop.
Someone comes to dust and check the place every few weeks.
Quelqu'un vient nettoyer et vérifier la maison de temps en temps.
You can check. OK?
Vous pouvez vérifier.
I, uh... I need to check some messages.
Je... dois vérifier si j'ai des messages.
Can't hurt to look.
On peut toujours vérifier.
Can we check CCTV footage from last night?
Peut-on vérifier les caméras d'hier soir?
I don't want to talk to anybody.
C'est juste pour vérifier que tu vas bien.
Warden can verify all this, if you don't believe me.
Warden peut vérifier tout ça, si tu ne me crois pas.
I've been checking in with some of the other ranger stations.
J'ai été vérifier d'autres postes de garde dedans.
Go see for yourself if you don't believe me.
Allez vérifier si vous ne me croyez pas.
I'll check in with you guys later.
Je vais vérifier avec vous les gars plus tard.
I got to go check on Iris.
Je dois aller vérifier sur Iris.
No, but there's still more databases to check.
Non, mais il ya encore plusieurs bases de données à vérifier.
There is one source that we could check to test your theory.
Il y a une source qu'on peut vérifier pour tester ta théorie.
Okay wait, I'll check.
Je vais vérifier.
At this moment we cannot verify that you paid all your payments.
On ne peux pas vérifier vos payements pour le moment.
All ships were searched to warrant they were not smuggling religious objects.
Tous les navires étaient fouillés pour vérifier qu'il n'y avait aucun objet religieux à bord.
Still need to clear the building.
Je dois quand même vérifier le bâtiment.
You check him for a gun.
Vous le vérifier pour une arme à feu.
- I'll check upstairs [overlapping shouting]
- Aller aller aller aller! - Je vais vérifier l'étage [Criant chevauchement]
If you've lost contact, send men to the front gate to check the...
Si vous avez perdu le contact, envoyer des hommes à la porte d'entrée pour vérifier le...
Or should we check the charter?
Ou devrions-nous vérifier la charte?
I came to check on Hope.
Je suis venu pour vérifier l'espoir.
Let them verify it.
Fais-les vérifier.
I just wanted to make sure with you.
Je voulais juste vérifier.
We have no way of knowing that, but if there was even the slightest chance that were true, we felt we had a responsibility to call the police.
Nous ne pouvons pas le vérifier, mais s'il y a le moindre risque que ce soit vrai nous nous devions de prévenir la police.
- I'm gonna check it out anyway.
- Je vais le vérifier en tout cas.