Veritas tradutor Francês
129 parallel translation
- Veritas et probitas super omnia.
- Veritas et probitas super omnia.
Many's the night he's walked me to my door, bowed, kissed my hand and said, "Rebel... Veritas et probitas super omnia."
Combien de fois m'a-t-il raccompagnée à ma porte, s'est-il penché pour me baiser la main et me dire : "Rebel... veritas et probitas... super omnia."
Veritas et probitas super omnia.
Veritas et probitas super omnia.
It's not vino veritaz. It's en vino veritaz.
Et on ne dit pas "vino veritas", mais "in vino veritas".
- To be in drunk.
"In vino veritas", "être soûl dedans".
"In vino, veritas."
In vino, veritas.
Veritas.
Veritas.
Summoning up a true love spell called Amas Veritas.
Je jette un sort de grand amour : Amas Veritas.
They say in Latin :
On dit en latin : In vino veritas.
In vino veritas.
Le vin fait dire la vérité.
Something about the... Veritas Project.
Au sujet du projet Veratos.
This Veritas thing Raines and Willie were talking about. It's an experimental airborne toxin... developed by the Centre and shelved in the'80s.
Le projet Veratos de Raines... est une toxine expérimentale développée au Centre dans les années 80.
This is what Raines was up to. Veritas was tested here in the early'80s.
Veratos a été testé ici au début des années 80.
Raines told me what he's doing with the Veritas gas.
Raines m'a parlé du gaz Veratos.
Veritas relaxes the lungs to the point where they can no longer take in oxygen.
Il détend progressivement les poumons au point de les empêcher de recevoir de l'oxygène.
I know what you're up to with the Veritas.
Je sais, pour Veratos.
A diluted version of Veritas gas helped me loosen baby Parker's lungs.
Une dose diluée de Veratos m'a permis de relâcher ses poumons.
The parents drink - ln vino veritas.
- Les parents boivent, les enfants trinquent. In vino, veritas.
Then, by the power vested in me by the State of California, and as captain of the good ship Amore Veritas, I now pronounce you man and wife.
Par les pouvoirs qui me sont conférés et en tant que capitaine... de l'Amore Veritas... je vous déclare mari et femme.
You know, it's not in vino veritas.
Tu sais, c'est pas in vino veritas.
It's in eros veritas.
Mais in Eros veritas.
- "In sex veritas"!
- "La vérité dans le sexe"!
Forget what they put in Latin around the seal - it is not about veritas or fraternitas.
Oubliez ce qu'il y a d'écrit en latin au plafond. Ce n'est pas être sérieux ou faire partie d'une fraternité.
In vino veritas.
In vino, veritas.
"in vino veritas."
"In vino veritas".
A little veritas in vino, know what I mean?
Veritas in vino. Tu vois ce que je veux dire?
Veritas in vino.
Veritas in vino.
Veritas - what is it?
Veritas, c'est quoi?
Veritas is not your concern!
- Ca ne te regarde pas.
According to his journals, the group formed a secret society... Veritas.
D'après son journal, le groupe formait une société secrète :
Veritas... that's right, our astronomy club.
Veritas, c'est vrai, notre club d'astronomie.
They called themselves "veritas."
Ils se faisaient appeler "Veritas".
Patricia told me it's the symbol for veritas, But she's not sharing the whole story.
Patricia m'a dit qu'il s'agissait du symbole de "Veritas", mais elle ne m'a pas raconté toute l'histoire.
She told me about the veritas murders.
Elle m'a parlé des meurtres autour de Veritas.
- Veritas
- Veritas
All those global treasure hunts and cave excavations, And the secret of veritas was so much closer than I thought.
Toutes ces chasses au trésor, ces excavations de grottes, et le secret de Veritas était plus près que je ne le pensais.
But I thought you didn't learn about veritas until recently.
Mais je croyais que vous n'aviez appris pour Veritas que très récemment.
Veritas...
Veritas...
Long before our families united, Men died protecting the secret of veritas.
Bien avant l'union de nos familles, des hommes sont morts pour protéger le secret de Veritas.
Another member of the veritas clan silenced.
Un autre membre du clan Veritas éliminé.
I know he was throwing suspicion onto Lex when you were captured, But nothing I dug up reveals any links Between Lex and the veritas clan other than his father.
Je sais qu'il rejetait les soupçons vers Lex lorsque tu avais été capturé, mais rien que j'ai trouvé ne révèle de liens entre Lex et le clan Veritas, à part son père.
After you knocked off her father and the rest of the veritas coven of yours, I'm supposed to believe you why?
Après avoir décimé son père et le reste de Veritas, je suis censée vous croire parce que...?
Or have you already found the traveler that you and the less fortunate members of veritas were looking for?
Où as-tu déjà retrouvé ce voyageur que toi et les autres moins chanceux membres de Veritas recherchiez?
You were really there to meet this traveler that veritas wanted to protect.
Tu étais là-bas pour rencontrer le voyageur que Veritas voulait protéger.
WERE YOU ABLE TO GET THE VERITAS KEYS AWAY FROM LEX?
Tu as pu récupérer les clés de Veritas?
All the members of veritas are dead.
Tous les membres de Veritas sont morts.
The last surviving member of veritas.
Le dernier des membres de Veritas.
That was something veritas did, not me.
Je ne voulais pas être vénéré. Me mettre sur un piédestal... C'est Veritas qui a fait ça, pas moi.
You let the secret of veritas fall into the wrong hands.
Vous avez laissé le secret de Veritas tomber entre de mauvaises mains.
In vino veritas...
Et la vérité sort de la bouche des enfants...
In vino veritas.
Mieux vaut un ivrogne dans un bar que sur la route!