Veronika tradutor Francês
110 parallel translation
- Yeah, they all think they're Veronica Lake. Look.
Elles se prennent toutes pour Veronika Lake.
The graceful Comtesse Veronika.
La gracieuse comtesse Veronika.
The most valuable fruit of our victory, Comtesse Veronika.
Le butin le plus précieux de notre victoire, comptesse Veronika.
Veronika's fiancé...
Le fiancé de Veronika...
Take Comtesse Veronika's first fiancé, for example.
Prenez le premier fiancé de la comtesse Veronika, par exemple.
Comtesse Veronika, the count's daughter.
Comtesse Veronika, la fille du comte.
Comtesse Veronika's first fiancé, in the picture.
Le premier fiancé de la comtesse Veronika.
If you want Veronika to marry well, here's a fine fiancé.
Si vous voulez que Veronika fasse un bon mariage... Voici un excellent fiancé.
Your Highness, Comtesse Veronika asks you to kindly wait for a moment.
Votre altesse, la comtesse Veronika vous prie d'attendre un instant.
Good morning, Veronika.
Bonjour, Veronika.
No smoking here, Veronika.
On ne fume pas ici, Veronika.
It's Veronika, my little sister.
C'est Veronika, ma petite sœur.
Bravo Thanks, Veronika
Merci, Veronika.
Let me tell you, it was a joy for me that someone should take care of me without knowing I'm Veronika Voss, and how famous I am
Vous savez, ça m'a mis du baume au cœur que quelqu'un s'intéresse à moi. Sans savoir que je suis Veronika Voss. Que je suis connue.
You may call me Veronika
Appelez-moi Veronika.
Good-bye, Veronika
Au revoir, Veronika.
Why are you staring at me, you slob? Veronika, darling!
Pourquoi vous me regardez comme ça, gras-double?
Veronika Voss
Veronika Voss!
Veronika What a surprise!
Veronika, quelle surprise!
You're Veronika
Tu es Veronika.
Veronika
Veronika.
Veronika Voss speaking
Veronika Voss à l'appareil.
My name is Veronika Voss
Je m'appelle Veronika Voss.
Oh, you're Veronika Voss
C'est vous, Veronika Voss?
Konstantin STEPANKOV Baya DVALISHVILI, Veronika METONIDZE
Constantin STÉPANOV Baïa DVALICHVILI, Veronica MÉTONIDZÉ
Veronika, this is your great day.
Véronique, c'est ton grand jour, aujourd'hui.
Goran, Veronika.
Goran, Véronique!
Veronika, see Goran out.
Va raccompagner Goran, Véronique.
You can come with me, Veronika.
Quand je serai grand, je retournerai en ville. Et si tu veux, je t'emmènerai avec moi.
Veronika, leave Katka and Jenik at Goran's.
Véronique, laisse Katka et Yenik chez Goran.
Am I less important to you than your Veronika?
Est-ce que je suis moins bien, que ton espèce de Véronique? Hé, gitane!
Where did you leave Veronika?
Oú avez-vous laissé Véronique?
Veronika's not like you.
Véronique ne te ressemble pas.
Blessed Mary, now I'm alone by your will, at least bless Veronika.
Sainte Marie, puisque par ta volonté je suis restée seule, bénis au moins Véronique...
I saw Michael going after your bride, Veronika.
J'ai vu Michael monter chez ta fiancée Véronique.
Veronika!
Véronique!
Veronika?
Véronique...?
I don't want to pry, but Veronika is afraid of you.
Je ne veux pas me mêler de vos affaires. Je ne sais pas ce qui s'est passé, mais Véronique a peur de toi.
Take Veronika home and leave me alone.
Emmène Véronique et laissez-moi tranquille! Tu ne sais pas comment je me sens?
I want Veronika to be happy.
Je veux le bonheur de Véronique...
Veronika!
Véronique,...
Veronika! She's not here!
Elle n'est pas lá!
What's wrong?
Veronika, mon petit!
Veronika please tell them
Je t'en prie, dis-leur!
This is Veronika.
Lorsqu'elle sera grande, Goran, comme tu nous as sauvées des loups, elle t'épousera. C'est Véronique.
- Veronika! And yours?
Comment tu t'appelles?
He's talking to your father, Veronika.
Il parle á ton père, Véronique.
Veronika is a virgin.
Véronique est vierge, je le sais!
Veronika, Goran!
Véronique, Goran!
Go to your mother, Veronika.
Va chez ta mère, Véronique!
Veronika?
Véronique?