Veta tradutor Francês
61 parallel translation
Mrs. Veta Simmons calling.
Mme Veta Simmons à l'appareil.
Veta, my girl. This is a pleasure.
Veta, ma chère, ravi de vous entendre.
Speak up!
Je ne peux pas... Je vous écoute, Veta!
Veta! Why can't we?
Ne pourrait-on pas...
Is it today's paper? Well, Veta didn't tell me anything about this.
C'est le journal d'aujourd'hui?
Harvey, it seems that Veta is having a party this afternoon.
Harvey, on dirait que Veta reçoit du monde, cet après-midi.
- Veta Louise Simmons, I thought you were dead!
Veta Louise Simmons, je vous croyais morte!
Well, is Elwood happy, Veta Louise?
- Il est heureux, Veta Louise?
- Did you, Veta?
Cela avait l'air important, je l'ai mis dans ta chambre.
That's nice of you.
Vraiment, Veta? C'est très gentil de ta part.
You, Veta and Myrtle.
Avec Veta et Myrtle Mae?
I don't understand it.
Je ne comprends pas, Veta.
Oh, of course.
Bien sûr, Veta.
I have a little free time and you're welcome to all of it.
Certainement. J'ai un peu de temps libre, à présent. Je suis à ta disposition, Veta.
- Who said that?
- Veta Louise, vous êtes là?
Veta wants to talk to us.
Veta veut nous parler.
Isn't this wonderful, Veta?
- C'est merveilleux, hein, Veta? - D'accord, mon vieux!
I think the world of Veta. I supposed she'd seen her day.
J'adore Veta, mais je pensais qu'elle avait eu son chant du cygne.
Veta shouldn't be upset about me.
C'est ridicule. Veta ne devrait pas s'inquiéter à mon sujet.
I tell Veta not to worry about it. I'll take care of it. Exactly.
Je vais lui dire de ne pas s'inquiéter, je prendrai ça en main.
- Oh no. I don't think Veta's ever taken a drink, Doctor.
Je crois que Veta n'a jamais pris un seul verre.
- I want Veta to have all she needs.
J'ai toujours voulu que Veta ne manque de rien.
- You'd better have Veta do this.
Je crois que vous devriez demander à Veta de faire ça.
He's also fond of my sister Veta.
- Oui. Il aime aussi beaucoup ma sœur Veta.
But Veta doesn't seem to care for Harvey.
Mais Veta n'aime pas beaucoup Harvey.
- Veta Louise!
Veta Louise!
Go on, Veta. Go on, girl.
- Continuez, Veta.
Well, what did he do, Veta?
Qu'est-ce qu'il a fait?
- By God, Veta, I'll sue them for this.
- Je les poursuivrai pour la peine!
You can tell us, Veta Louise. There's your daughter and I'm a lawyer.
Vous pouvez le répéter, je suis votre avocat et c'est votre fille.
Veta, please. I want you to confront this man with your charges!
Je veux que vous disiez à cet homme de quoi vous l'accusez!
Kick him, Judge! - Veta!
- Assommez-le, monsieur le juge!
Did you hear that?
- Veta, vous avez entendu ça?
Well, I'm here, Veta.
Ou es-tu? Je suis là, Veta.
Never mind, Veta, Harvey just walked in the door.
Ne t'en fais plus pour ça. Harvey vient d'entrer.
Goodbye, Veta.
Au revoir, Veta.
That Veta certainly is a whirlwind, isn't she?
C'est vraiment un ouragan, n'est-ce pas?
I'll come... - You wait here, Veta!
- Attendez-nous, Veta.
- Thank you, Veta.
- Merci.
- Veta, do you want me to take it? Oh, Elwood.
- Tu veux que je la prenne, Veta?
Veta, if that's what you want, Harvey and I will go over tomorrow and ask.
Si c'est ce que tu veux, Harvey et moi, nous irons les voir demain.
Well, I've always felt Veta should have everything she wants.
J'ai toujours pensé que Veta devrait avoir tout ce qu'elle veut.
Veta, are you sure?
Tu es sure, Veta?
Veta, you tell Dr. Chumley to say goodbye to this old fella for me, will you?
Veta, dis au docteur Chumley de lui dire au revoir de ma part!
Beg your pardon.
Excusez-moi, Veta.
Would you mind, Veta?
- Vous voulez bien, Veta? - Oh, bien sûr.
Must have slipped her mind.
Veta ne m'a rien dit à ce sujet. Ça a dû lui échapper.
Veta?
Veta?
That was Veta.
C'est tout à fait Veta.
Veta, Myrtle!
Viens, Myrtle.
Veta, Myrtle Mae.
Eh bien, Veta, Myrtle Mae!