Vey tradutor Francês
327 parallel translation
- Oy vey.
- Pauvre de moi.
It's vey important - a matter of life and death.
C'est très important - une question de vie ou de mort.
- My wife is vey broad-minded.
- Mon épouse est très libérale.
Thank you vey mu - Oh.
Merci beau -
And now you can say we're vey, very happy.
Et maintenant, on peut dire qu'on est très, très heureux.
Won't she give him his allowance? - Oh, vey funny.
Pas assez d'argent de poche?
And-And I'm vey disappointed in you two.
Et je suis très déçu par vous deux.
What fabulous weather Oy vey, what a day
Quel temps fabuleux Oy vey, quelle journée
We've got vey happy news, Senor!
C'est une vraie joie, messire!
Both look so healthy, only vey skinny, just like your worship.
Ils sont en bonne santé, mais maigrichons comme Votre Grâce.
I'll make you governor ofthe vey first island I win.
Je te ferai gouverneur de la première île que je vais conquérir.
Vey well, he was mistaken.
Bon, il s'est trompé.
Vey well, brother.
Bien, mon ami.
All this is vey good, Senor Knight, the only bad thing is that there's no spare room in the inn.
C'est bien beau, messire chevalier. Malheureusement, toutes les chambres sont occupées.
They must have it vey hard.
Cela veut dire que c'est dur pour eux.
Your honesty is vey refreshing.
Votre sincérité nous a agréablement ravivés.
You hit in the vey apple, as though you looked in a cystal ball.
Vous êtes tombé dans le mille, Vous voyez juste.
I would want vey much to get in a governor's seat.
Je voudrais tellement avoir un poste de gouverneur.
Oy vey, infernal assurance.
Ca vous rend nerveux?
Oy vey. Anna! Up the front.
Anna, passe devant.
Drinking makes the evening sky vey dark, sometimes violet.
" Vu dans l'ivresse, le ciel paraît violet.
It was vey beautiful.
C'était très beau.
I mean, vey good.
Vraiment très bien.
That was really vey good indeed. Makeup!
C'était vraiment très bien.
The Irish are a vey warm-hearted people.
Les Irlandais sont un peuple chaleureux.
" l am vey flattered that anyone who sees so many lovely women...
Je suis flattée que quelqu'un qui fréquente autant de femmes...
Well, Christ, she's a vey important actress!
Bon sang, c'est une actrice très importante.
It went vey well.
- Ça s'est très bien passé.
It's vey difficult.
- C'est très difficile.
It's a vey nice room.
C'est une très belle pièce.
You're a vey good employer, Mr. Stahr, but, uh... we still think that the position can be... rationalized.
Vous êtes un très bon employeur, M. Stahr, mais... On pense encore que la position peut être rationnalisée.
and up till vey recently, writers in Hollywood were gag men.
Des ivrognes pour 50 %. Jusqu'à récemment, la plupart à Hollywood étaient des comiques.
I don't get to meet Reds vey often.
Je rencontre rarement des rouges.
Well, you know yourself vey well, Mr. Stahr.
Vous vous connaissez très bien, M. Stahr.
I know this garden vey well and I remember having seen...
Je connais très bien ce jardin et je me souviens de...
I mean... you're both vey nice.
vous êtes tous les deux très jolies.
I remember vey well that once before she left with that other guy I met Fosca, she was pregnant 6 or I months... and I asked her whether the child was yours.
Je me souviens très bien, avant qu'elle parte avec ce type, j'ai rencontré Fosca, elle était enceinte de 6 mois et je lui ai demandé si l'enfant était le tien.
Last night, was vey beautiful...
La nuit dernière, c'était très beau...
lmpulses at your age are vey beautiful.
Un coup de tête à ton âge, c'est beau.
But mine..! They are always vey long...
Mais les miennes... elles durent toujours très longtemps.
Well, you're vey nice.
- Tu es très sympathique.
Yes, vey nice.
Oui, très.
Barrtolo, he's vey nice, you'll see.
- Bartolo, il est très gentil.
This clothes sure don't fit you vey well, do they?
C'est pas ta taille, hein?
Oy vey.
Oy vey.
She became vey professional.
Elle est devenue très professionnelle.
She was vey, vey successful.
Elle avait énormément de succès.
He was a vey learned man.
C'était un homme très cultivé.
He was vey attractive.
Il était très beau.
You can see it vey clearly at night.
On le remarque très bien la nuit.
- Oy vey. - Hold on.
Il te manque un bouton.