English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ V ] / Vicar

Vicar tradutor Francês

522 parallel translation
he's always chosen his own friends as a young vicar with the captain in the German air-force before joining the legion
il a toujours choisi ses propres amis comme un jeune vicaire avec le capitaine de l'armée de l'air allemande avant de rejoindre la légion
Bring the vicar.
Faites venir un prêtre.
Send for the vicar, Joseph.
Faites venir le pasteur, Joseph.
Go and help the stable boys harness the horse for the vicar.
Va aider à harnacher le cheval pour le pasteur.
You'll find the vicar at choir practice. Thank you.
La chorale répète.
I explained to the vicar, Myra, that this is an emergency... that we thought during wartime, something could be managed.
J'ai dit au Pasteur qu'il y a urgence, Qu'une exception, en temps de guerre...
I don't believe in long engagements. Do you, vicar?
Je crois aux fiançailles brèves.
Why, vicar.
Pasteur!
- Oh, vicar!
- Oh, pasteur!
- Good evening, vicar.
- Bonsoir, pasteur.
Vicar, do go on, please.
Ne m'attendez pas.
Thanks, Vicar. Thanks, Doctor. Thanks again for all your kindness.
Merci de toutes vos bontés.
- Yes. It must be the vicar.
Le pasteur, je suppose.
Very well, thank you, Vicar. - And how is the heir?
Comment va l'héritier?
I thought perhaps you might like to ask the vicar or Dr. Hampstead.
Je n'ai invité personne.
There was a gentleman in here a few minutes ago... asking after Mrs. Deventer and the old vicar.
Tout à l'heure encore. Un monsieur...
Yes, miss, and the old vicar.
De Mme Deventer et du pasteur.
Oh, there's the village hall, sir. There's room there for a tidy few, I reckon. Maybe you'd care to have a word with the vicar, sir?
Il y a bien la salle des fêtes, mais il faut demander au pasteur.
- VICAR : You mean fifth column?
- Vous parlez de la cinquième colonne?
VICAR : What do you think, Nora?
Tu sais quoi, Nora?
- VICAR : Thank you.
Volontiers.
Sugar, Vicar? - If you please.
- S'il vous plaît.
Convenient, that gesture of the vicar's.
Opportun, ce geste du pasteur!
The Vicar's daughter must go, too. She might become hysterical.
La fille du pasteur aussi, ses nerfs pourraient craquer.
What about the bell, like the vicar tried?
Et la cloche?
The Vicar General of that diocese was patient and understanding.
Le vicaire général du diocèse s'est montré patient et compréhensif.
Yours truly, abbot Krizmaniæ, vicar of Marija Bistrica.
Ton abbe Krizmaniæ, cure a Marija Bistrica.
Go and get your spades and dig, and mind the vicar's petunias. Now, run along.
Cherchez, creusez, mais n'abîmez pas les fleurs.
You see, my father is vicar at Thrums. It's a small parish.
Voyez-vous, mon père est le pasteur de Thrums.
I'm the vicar, Jonathan Lewis.
Je suis le recteur, Jonathan Lewis.
Ralph, this is our vicar.
Ralph, voici notre vicaire.
It's so nice of you vicar to... come and call so promptly and Mr. and Mrs. Robinson too.
C'est très aimable à vous, vicaire, de venir nous voir si vite avec M. et Mme Robinson.
Vicar...
M. le Vicaire...
There had to be more than three of us, and we couldn't have the vicar and his wife... because, A, they're dreary, and, B, they wouldn't have approved at all.
On ne pouvait inviter le vicaire et sa femme. Ils n'auraient pas apprécié du tout.
The vicar told me he saw her up on the knoll on Midsummer Eve... dressed in sort of Indian robes.
Le vicaire l'a vue un soir d'été habillée en Indienne.
Tell Elvira I've gone to see the vicar.
Dis que je suis chez le vicaire.
- Ruth's taken it. - She had to go and see the vicar.
Ruth est allée chez le vicaire.
Yes, to go and see the vicar, but she won't be long.
Bien sûr!
Passed the new vicar on the drive over.
J'ai vu le nouveau vicaire.
Ooh, the Vicar and his sister - not coming here, I hope.
Le vicaire et sa sœur, pourvu qu'ils ne viennent pas.
the vicar, the substitute, and the organist. Please come with me.
Nous avons là le vicaire, le substitut et l'organiste.
And the pennystones are coming. The vicar, too.
Avec les Pennystone et le pasteur.
And you know what an old stick lord pennystone is, To say nothing of the vicar.
Tu sais comment est Pennystone, sans parler du pasteur.
I beg your pardon, vicar.
Excusez-moi.
Let us get on with the rehearsal, vicar, if you please.
Reprenons la répétition, je vous prie.
Vicar : Well, that's all, really.
C'est tout.
The pennystones and the vicar Think you're the most charming woman they have ever met.
Les Pennystone et le pasteur te trouvent absolument charmante.
- He is the vicar.
- C'est le vicaire.
This way, Vicar.
Par ici, Révérend.
That must be the vicar.
Le pasteur.
I was educated by the vicar.
Seulement le pasteur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]