English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ V ] / Vietnam

Vietnam tradutor Francês

2,764 parallel translation
I participate in Vietnam war reenactments.
Je fais des reconstitutions sur la guerre du Vietnam.
Roger Dorsey was my squad leader in Vietnam.
Roger Dorsey était mon chef d'escouade au Vietnam.
This isn't Nam.
On n'est pas au Vietnam.
I hope there's not one of those angry, handicapped Vietnam guys with the bandana on his head.
J'espère qu'il n'y aura pas l'handicapé énervé du Vietnam avec un bandana sur la tête.
You're going to Vietnam.
Tu veux aller au Vietnam.
The three of us can take care of this.
Le Vietnam, c'est nous.
Who knows better than us? We're from Vietnam.
C'est de là qu'on vient.
I asked you to transport some goods to Vietnam.
Et ma livraison?
Been to Vietnam lately?
Tu es allé au Vietnam?
According to intelligence from Interpol Thai police, Vietnam and Cambodia have all been after them
Selon Interpol, les polices de Thaïlande, du Vietnam et du Cambodge sont sur leurs traces.
What's the Committee to Reinvade Vietnam?
C'est quoi le comité pour la réinvasion du Vietnam?
Paid by the committee to reinvade Vietnam.
Financé par le comité pour la réinvasion du Vietnam.
Is it your hair thinning Or when kids ask you about vietnam?
Tes cheveux qui sont plus fins ou les gamins qui te parlent du Vietnam?
I'm part of that corporate establishment that, let me guess, you think is the cause of all the evil in the world, from Vietnam to diaper rash.
Je fais partie de cette institution qui, selon toi, est responsable de toutes les calamités du monde, du Vietnam à l'érythème fessier.
They were both killed in Vietnam.
Tous les deux tués au Vietnam.
His daddy and his uncle, they got silver stars in Vietnam.
Son père et son oncle ont eu tous deux une Silver Star au Vietnam.
Bali, Java, Malaysia, Vietnam - beautiful.
Bali, Java, Malaisie, Vietnam, sublime, puis la Thaïlande.
That we pulled out of'nam in'75 too early. I mean, it goes on.
Et qu'on s'est retirés trop tôt du Vietnam en 75.
The MIA remains they uncovered in Vietnam six months ago?
Les restes du disparu au combat retrouvés au Vietnam il y a six mois ont été identifiés.
FEMALE ANCHOR : In other news, Ernest Flowers'remains were discovered six months ago in a mango grove along the Vietnam-Cambodian border.
Il y a six mois, les restes d'Ernest Flowers ont été découverts dans une mangueraie près de la frontière vietnamo-cambodgienne.
He found out he got his girl pregnant about a month after we were in Nam.
Il a su que sa copine était enceinte un mois après être arrivé au Vietnam.
And they are the ones responsible for finding Ernest Flowers, lost 35 years, in a mango grove in Vietnam.
Et c'est eux qui ont retrouvé Ernest Flowers, porté disparu depuis 35 ans, dans une mangueraie au Vietnam.
'Nam's a war we could have won. That's a fact.
On aurait pu gagner au Vietnam, c'est sûr!
My dad went to Vietnam when I was five and never came back.
Mon père n'est jamais revenu du Vietnam.
He served in Vietnam.
Il a servi au Viêt-nam.
Bullets fly and everyone thinks I'm supposed to have some sort of Vietnam flashback?
Les balles volent et on pense que je peux avoir comme un Vietnam flashback.
In 1978, after the Cultural Revolution, there was a war against Vietnam.
En 1978, après la Révolution culturelle, il y a eu la guerre contre le Vietnam.
Others thought he was our representative to comfort the army in Vietnam.
Pour d'autres, c'était quelqu'un de l'usine envoyé au Vietnam pour réconforter les troupes.
And I promise to work tirelesslyo promote Peace between the peoples of vietnam and beauty and grooming Wherever I may walk.
Et je promets de travailler sans relâche pour promouvoir la paix au Vietnam, et la beauté, et les beaux vêtements, peu importe où j'irai.
Freedom, Peace and Love, Down with the Vietnam War
La liberté était partout. À bas la guerre du Vietnam!
And I marched with Vietnam War protestors. I
J'ai marché avec des manifestants contre la guerre du Vietnam.
Yeah, but she wasn't just his favorite aunt. She was an amazing person. She was one of the first female war correspondents.
Oui, ce n'était pas seulement sa tante préférée, c'était une personne incroyable, une des premières femmes correspondantes de guerre, elle était au Vietnam.
She was in Vietnam. She was fearless.
Elle n'avait peur de rien.
You know they actually used old landing strips from vietnam to build that fence.
Ils ont utilisé de vielles pistes d'atterrissage du Vietnam pour construire cette barrière.
This is when he first came out at the time of the Vietnam war.
C'est quand il est arrivé à l'époque de la guerre du Vietnam.
On his visit to the Cambodian capital France's president spoke in the stadium inaugurated by Prince Sihanouk and openly criticized the involvement of the US in Vietnam.
Profitant d'une visite officielle dans la capitale du Cambodge le président français a prononcé un discours dans le grand stade inauguré par le prince Sihanouk, critiquant ouvertement l'intervention des États-Unis au Vietnam.
My dad was in Vietnam.
Mon père était au Vietnam.
And you more than anyone in this room learned the lessons of Vietnam.
Et toi, mieux que personne ici, tu as retenu la leçon du Vietnam!
We don't wanna have another draw, another Vietnam. Sloppy ending.
Pas de match nul, d'autre Vietnam, de fin bâclée.
I guess we finally kicked that Vietnam syndrome.
Enfin débarrassés du syndrome Vietnam.
This is the guy who threw down someone else's Vietnam medals.
Il a jeté par terre des décorations du Vietnam.
Two tours of duty in Vietnam, special forces, counter-insurgency.
deux missions au Vietnam, dans les forces spéciales, anti-insurrection...
- We've a war in Vietnam, interests in Indonesia.
- On a une guerre au Vietnam, des amaires en Indonésie...
You wouldn't have gone into Vietnam.
Vous n'êtes même pas allé au Vietnam.
And by "lately," i should say since the war, the one in vietnam.
Et par "dernièrement", je devrais dire depuis la guerre, Celle du Vietnam.
He served in Vietnam, foregoing college when he got home.
Il a servi au Vietnam, il a déjà été cité quand il est revenu.
Its unflinching and comprehensive coverage in Vietnam served to end that war.
Sa couverture inébranlable et complète au Vietnam a servi à arrêter cette guerre.
I periodically come to street corners where homeless Vietnam vets or Gulf war vets beg for food money.
Je passe parfois par des coins de rue où les SDF vétérans du Vietnam ou ceux de la Guerre du Golfe mendient pour se nourrir.
Thousands and thousands of Vietnam vets have been lost to poverty, drugs or suicide in this country, and our statistics on the military in Iraq are even worse.
Des milliers et des milliers de vétérans du Vietnam se sont retrouvés pauvres, drogués ou se sont suicidés dans ce pays, Et nos statistiques sur l'Irak sont encore pires.
Worse than the Americans in Vietnam!
C'est pire que les Américains au Vietnam, ça, hein.
It's a Vietnam thing.
C'est à cause du Viêt-Nam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]