English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ V ] / Vigilantes

Vigilantes tradutor Francês

272 parallel translation
- We're Vigilantes, sir.
- Nous sommes les Justiciers.
- The Vigilantes.
- Les Justiciers.
- The Vigilantes!
- Les Justiciers!
Vigilantes?
Les Justiciers?
Them Vigilantes sure depressed the business.
Les Justiciers ont déprimé les clients.
You know the purpose of organizing the Vigilantes?
Connaissez-vous le but des Justiciers?
Find out where these Vigilantes are meeting.
Trouvez où ces Justiciers se réunissent.
The Vigilantes came in looking for you!
Les Justiciers te cherchent!
- lf he heads this way... ... we Black Horse Vigilantes will handle that gent.
- S'il vient dans les parages, nous, la milice de Black Horse, on va lui faire sa fête.
The rest of you, round up the vigilantes.
Les autres, rassemblez le groupe d'autodéfense.
The devil you don't. Your name's Francisco Morez. The vigilantes would like to get hold of you.
Tu t'appelles Francisco Morez... et on te recherche, à San Francisco.
And some vigilantes tried to hang a gunman.
Et que des miliciens ont voulu pendre un bandit.
I don't like vigilantes any more than my dad does.
Je n'aime pas plus ce genre d'actions que mon père.
The days of the vigilantes are over, my dad said that.
Les groupes d'autodéfense, c'est terminé, mon père disait ça.
Can't have you rousing out those vigilantes on a cold night like this.
Vous risqueriez de réveiller les vigiles par une nuit aussi froide.
- You mean vigilantes, Dad?
- Tu veux dire l'autodéfense, papa?
Things keep up this way, we've got to form our own vigilantes if the FBI is scared to move in here and help us.
Si ça continue, nous devrons nous défendre nous-mêmes. Puisque le FBI a peur de venir nous aider.
You heard of the vigilantes?
Vous avez entendu parler des milices?
I wonder if he was one of the vigilantes that burnt my father alive... in his wine garden.
Je me demande s'il faisait partie des milices qui ont brûlé mon père dans ses vignes.
I know the vigilantes know that.
La patrouille Ie sait.
- Those vigilantes are spread out all over this country.
La patrouille est partout.
- Tell them vigilantes, they're the ones.
Dites ça à Ia patrouille, c'est eux.
You want this young girl to die at the hands of the vigilantes!
Que des pauvres gens qui veulent justice la tuent!
You`re like the masked vigilantes in the Westerns?
Comme les justiciers masqués des Westerns?
You have to be very careful to make sure.
Soyez vigilantes.
horse theft, theft of supplies belonging to the Union Army... theft of supplies belonging to the Confederate Army... wounding two vigilantes... assault and battery on one named Barry O'Keefe... perjury, blackmail, robbery... escaping from a state prison, disturbing the peace...
vol de cheval, vol de marchandises appartenant à l'armée... Et Shorty?
Great, restless, mysterious powers.
" grandes puissances, vigilantes et mystérieuses.
Bounty hunters shooting'at us from every direction, vigilantes, posses.
Des chasseurs de primes nous tirent dessus de partout, des milices...
History justified the vigilantes, we're no different.
Ça s'impose de nouveau.
Conscientious objectors are unlikely vigilantes.
Les objecteurs de conscience ne font pas ça.
We'd have vigilantes killing anybody who looked greasy. You can see that.
D'autres justiciers se mettraient à tuer tous les gens un peu crasseux.
Vigilantes!
Des vigiles, ça s'appelle!
No, not vigilantes, citizens that help the police to fight criminals.
Et vous avez engagés des gardiens, des vigiles. Non, aucun vigiles, de simples citoyens qui aident la police à combattre la criminalité.
Look, Reece, this is Louisiana National Guard, not the goddamn vigilantes. Let's move our asses.
On est la Garde Nationale, pas une milice.
We're not perfect, but we're not vigilantes.
On fait pas notre métier pour se défouler.
Why is it that we continue to let a band of vigilantes... make a mockery of the laws of this city?
Si ça continue comme ça, vous serez responsables du chaos qui régnera dans cette ville.
- Maybe we should become vigilantes.
Et si on devenait des vigiles armés?
And every once in a while, a bunch of vigilantes would try to show them who's boss.
Régulièrement, la milice d'autodéfense leur montrait qui était le patron.
There vigilantes armed Whitechapel.
Il y a des justiciers armés à Whitechapel.
With these "vigilantes" in the street, I share fears.
De la magie noire, une société secrète?
First time something goes bad, you turn into a couple of cheap-jack vigilantes?
Dès que ça se complique, on se la joue justiciers?
We're not a bunch of crazy vigilantes.
On est pas des justiciers.
We were discussing winged vigilantes.
Nous discutions des milices ailées.
If we don't prosecute, we're creating a city of vigilantes.
On ne veut pas encourager les milices.
At the top of the news, we have the eighth "Take back the neighborhood" crack-house burning by the self-styled vigilante group who call themselves "The Tough Boys." - Vigilantes?
On commence les nouvelles avec l'attaque d'une crackhouse pour la défense d'un quartier par le groupe d'autodéfense qui s'appelle les Tough Boys.
Do you think some of those people could become vigilantes?
Vous ne craignez pas qu'il en fasse trop.
No. The vigilantes?
Ces groupes d'autodéfense?
The murderer seems to be aiming at young women All the young women look very tense today If you're going out and if you're a young woman please extra cautious on the Yamanote train today
Alors mesdames, si vous devez sortir ce soir soyez extrêmement vigilantes si vous prenez la ligne Yamanote.
Dad, don't you see you're abusing your power like all vigilantes?
Papa, tu vois pas que vous abusez de vos pouvoirs, comme les autres?
Black was the color of Mercedes McCambridge and the vigilantes, while the outcasts were endowed with rich colors or even pure white.
Le noir pour Mercedes McCambridge et sa milice, et pour les parias les couleurs les plus vives ou le blanc le plus pur.
- And you've hired some sworn guards, some vigilantes.
Nous avons créé une association.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]