Viii tradutor Francês
183 parallel translation
- Anatol VIII.
- Anatol VIII.
- Henry VIII! - My old woman!
Henry VIII!
Because the marriage of your father, Henry Vlll to your mother, Anne Boleyn is deemed invalid.
Le mariage de votre père Henri VIII... Et de votre mère Ann Boleyn... Est considéré comme nul.
Well, you've heard about Henry VIII?
Tu as entendu parler d'Henri VIII?
One of my ancestors had his head chopped off by Henry VIII.
Un de mes ancêtres a été décapité par Henri VIII.
You can choose Socrates, William Pitt, you can choose Henry VIII.
Vous pouvez choisir Socrate, William Pitt, Henri VIII.
First, we have Anne Boleyn... second wife of Henry the VIII., and the mother of Queen Elizabeth.
D'abord, nous avons Anne de Bolène... puis l'épouse d'Henry Vlll, et la mère de la Reine Elizabeth.
Her father, Henry VIII, called her Young Bess.
Son père, Henri VIII, l'appelait sa jeune Bess.
... include the regent of Carpathia, His Highness the Grand Duke Charles. He will be accompanied by the present king, his son, and the Queen Dowager.
" Pour le couronnement du roi George et de la reine Mary... arrivent aujourd'hui le grand-duc Charles, régent de Carpathie... son fils, le roi Nicolas VIII et la reine douairière.
For the settled peace of the kingdom, signed Nicolas Vlll?
"Pour la paix du royaume. Signé..." Nicolas VIII?
I, Nicolas Vlll, king do hereby reject utterly the overtures lately made to me by certain persons that I assume the powers of government before the appointed time.
Moi, Nicolas VIII, roi... déclare rejeter les propositions... faites par certaines personnes... d'assumer le pouvoir avant l'époque révolue.
Frankly, Henry VIII would've suited me better.
J'aurais été mieux en Henry VIII.
Yes, and that extraordinary quarrel I had with that English king, Henry VIII.
Oui, et cette querelle extraordinaire que j'ai eue avec ce roi anglais, Henry VIII.
Let the dynasty die with Henry VIII and we'll have dynastic wars again.
Que la dynastie s'éteigne avec Henri Vlll, nous retrouverons les guerres de dynastie.
Not as well as I knew Henry VIII
Pas aussi bien qu'Henry Vlll.
Are you talking about Henry VIII?
Vous parlez d'Henri Vlll?
You sang "Henry VIII"
Vous chantiez "Henri VIII"
And your king, Henry Vlll caught it from letting Cardinal Wolsey whisper in his ear.
Et votre Roi, Henry VIII, l'a attrapée en laissant Le Cardinal Wolsey lui parler à l'oreille.
In the reign of Henry VIII... When the monasteries in England were dissolved... And the occupants tortured, beheaded in public or murdered secretly, some went into hiding to worship as they pleased.
Durant le règne d'Henry VIII quand les monastères d'Angleterre on été dissous, leurs occupants torturés, décapités en public ou secrètement assassinés, certains se sont cachés pour pratiquer leur religion.
It's an extraordinary piece from the reign of Henry VIII, when our church still depended on Rome.
C'est une pièce extraordinaire datant du règne d'Henry VIII, quand notre église dépendait encore de Rome.
VIII.
VIII.
Since Henry VIII's time, the family has fallen into obscurity.
Depuis l'époque d'Henri Vlll, la famille est devenue obscure.
See the six doomed wives of Henry VIII.
Venez voir les six épouses maudites d'Henry VIII.
We're en route to Sarona VIII for shore leave.
En route pour Sarona VIII où nous allons prendre une permission.
Set course for Sarona VIII.
Cap sur Sarona Vlll.
Henry Vlll and his six knives, all that.
Henry VIII et ses 6 Flammes...
We call it Theta VIII.
Nous l'appelons Theta VIII.
We remain in orbit around Theta VIII, still out of contact with the away team.
Nous restons en orbite autour de Theta VIII. Toujours sans nouvelles de l'équipe d'exploration.
When we get to Act Five of "Henry VIII", I'm a dead man.
Quand on en sera à l'acte 5 de "Henry VIII", je serai mort.
First game was played in Henry Vlll's time.
Le premier match a été joué à l'époque de Henry VIII.
Anne Boleyn was distressed that Henry VIII preferred the company of his huntsmen.
Anne Boleyn fut affligée de voir Henry VIII lui préférer la compagnie de ses chasseurs.
- Henry Vlll assumes throne?
- Henry VIII monte sur le trône?
- Factor VIII.
- Facteur VIII.
Did you happen to get a new supply of Factor VIII about that same time?
Avez-vous eu du Facteur VIII à ce moment là?
It is in Factor VIII.
Il est dans le Facteur VIII.
It's like Edward Vlll abdicating the throne to marry Mrs. Simpson.
Comme Edouard VIII abdiquant pour épouser Mme Simpson.
The rendezvous will be on the dark side of Bajor Vlll's lower moon.
Le rendez-vous a été fixé sur la face cachée de la lune de Bajor VIII.
Mr O'Brien, you and I will take a runabout behind the second moon of Bajor VIII.
M. O'brien, nous allons cacher un runabout derrière la seconde lune de Bajor VIII.
Bajor VIII in 120,000 kilometres.
Bajor VIII à 120 000 kilomètres.
If you don't, I'll explode the bomb and destroy all six colonies on Bajor VIII.
Si vous refusez, je fais exploser la bombe et je détruis les six colonies de Bajor VIII.
We'll use the shuttle to get us to Indri VIII, our first stop.
Puis nous atteindrons Indri VIII, notre première étape.
He left the Enterprise in a Vulcan ship for Deep Space 4, and then, an Al-Leyan transport to Kea. And then the shuttle to Indri VIII. What do we know about Indri VIII?
Il a quitté l'Enterprise dans un vaisseau vulcain pour DS4, puis il devait aller à Kea, et prendre la navette pour Indri VIII.
Number One, we will proceed to Indri VIII.
Numéro Un, nous allons sur Indri VIII.
Galen visited here, then was on his way to Indri VIII when he died.
Galen est venu ici, puis il a été assassiné en allant vers Indri VIII.
Lay a course for Indri VIII, warp seven.
Cap sur Indri VIII, distorsion sept.
Capt Picard, approaching Indri VIII.
Capt Picard, nous approchons d'Indri VIII.
I bet one fragment was on Indri VIII. That's why it was destroyed.
L'un des brins manquants doit être sur Indri VIII, d'où sa destruction.
I believe one of you has a fragment from Indri VIII.
L'un de vous possède un échantillon d'Indri VIII?
And there will be no other samples from Indri VIII.
Et il n'y aura pas d'autre échantillon d'Indri VIII.
I've got Henry VIII... who started a new religion and had six wives -
Henri VIII avec sa nouvelle religion, ses six femmes...
Indri VIII doesn't seem promising.
Nous sommes déjà dans une impasse, et Indri VIII n'est pas engageante.