Violet tradutor Francês
3,556 parallel translation
Well, you're not gonna get it, Violet.
Bon, tu ne l'aura pas, Violet.
Okay, I get that, Violet, but these people have turned their backs on their daughter, and the more they ignore how she feels, the more she's gonna withdraw.
D'accord, j'ai compris, Violet, mais ces personnes ont tourné le dos a leur fille, et plus ils ignorent comment elle va, plus elle va renoncer.
Violet, oh, I have an amazing idea.
Violet, oh, j'ai une idée incroyable.
Violet, why do we have to keep looking back?
Violet, pourquoi es-ce qu'il faut toujours qu'on regarde en arrière?
I've found myself a new occupation, but Violet doesn't think it's appropriate.
Je me suis trouvé une nouvelle occupation mais Violet pense qu'elle n'est pas appropriée.
Look, I know it's not even remotely close to what you had before, but we do have our cupcake business and our purple stove, and we do have $ 922.
Ecoute, je sais que ce n'est même pas un peu proche de ce que tu avais avant, mais on a notre entreprise de cupcake et notre four violet, et on a 922 $.
Violet just called in.
Violet a juste appelé.
Downton is being mismanaged, cousin Violet, and something must be done.
Downton est mal géré, Cousine Violet, et il faut faire quelque chose.
Cousin Violet is trying to find a new job for my cook.
Cousine Violet essaye de trouver un nouveau travail à ma cuisinière.
Cousin Violet has never let a matter of convenience stand in the way of a principle.
Cousine Violet n'a jamais laissé les commodités lui dicter sa conduite.
Of course. It's not your fault, Aunt Violet.
Bien sûr, ce n'est pas de votre faute, Tante Violet.
Aunt Violet, we feel so privileged to have lured you this far north.
Tante Violet, c'est un privilège de parvenir à vous attirer si loin.
Aunt Violet wanted to see the gardens, so I left them to it.
- Tante Violet voulait voir les jardins, je les ai donc laissées.
I know that, Aunt Violet.
Je le sais, Tante Violet.
Aunt Violet, tell her.
Tante Violet, dites-lui.
Rose, take Aunt Violet through to the ballroom.
Rose, accompagnez Tante Violet à la salle de bal.
He's with Violet.
Il est avec Violet.
Did Violet send you to tell me to cooperate?
C'est Violet qui t'a envoyé pour me dire de coopérer?
- Violet?
- Violet?
Oh, well, we should call Violet, let her know what's going on.
Oh, hé bien, nous devrions appeler Violet, laisse la savoir ce qu'il se passe.
What if I blew it, Violet?
Que faire si j'étais à bout de souffle, violet?
Oh, remember, we have that ridiculous fundraiser at Violet's school tomorrow night.
Oh, souviens toi, on a cette ridicule collecte de fonds a l'école de Violet demain soit.
Nick, we have Violet's school thing.
Nick, on doit aller à l'école de Violet.
You wear too much purple. I know!
Tu portes trop de violet.
"Why is everyone looking at my purple hair full of bluebirds?"
"Pourquoi tout le monde regarde-t-il mes cheveux violet? pleins d'oiseaux bleus?"
Now, that's a purple heart.
Maintenant c'est un coeur violet.
It's a Pandora's box, Violet, and, you know, it's not yours to open.
C'est un boite de Pandor, Violet, et, tu sais, ça n'est pas à toi de l'ouvrir
I have a history, Violet, and not just I dated some guys and made some mistakes.
J'ai un passé, Violet, et je ne suis pas juste sortie avec des mecs et fait quelques erreurs.
You have to stop seeing this patient, so just- - just walk away, Violet.
Tu dois arrêter de voir ce patient, Alors... éloigne-toi de lui Violet.
Violet.
Violet.
Plus the purple in this glass, right?
Plus le violet dans le verre, non?
Does it come in purple?
Il y en a en violet?
I like purple.
J'aime le violet.
They're able to pick up the subvisible variations in the UV spectrum.
Elles sont capables de relever les variations imperceptibles avec un spectre ultra-violet.
Barn was registered to a Violet Burgin.
La grange est enregistrée au nom d'une certaine Violet Burgin.
And here is our purple stove.
Voici notre four violet.
So Ryan and Esposito are running down everyone that was issued a purple pass to see if they can I.D. our Creaver.
Ryan et Esposito recherchent tous ceux qui portaient ce badge violet pour identifier notre Creaver.
Uh, instead, there was a small purple skull.
Et, à la place, il y avait un petit crâne violet.
( Violet ) The point of open adoption is not for the birth mother to move on.
Tu regardes vraiment ça? "Mon anniversaire de pétasse"
( Violet ) It's not about weighing in on parenting decisions.
Je parle un peu avec lui.
Purple.
- Violet.
And purple.
Et le violet.
Because a couple years ago, Violet locked herself in a bathroom very much like this one.
Parce qu'il y a deux ans de ca, Violet s'est enfermée dans la salle de bain exactement de la même façon.
The difference was that Violet was old enough to open the door from the inside, and I told Emily that I was gonna get the lock fixed, and then I forgot.
La différence était que Violet était assez vieille pour ouvrir la porte de l'intérieur, et j'ai dit a Emily que j'allais le réparer, et puis j'ai oublié.
That's right, Violet.
C'est bien, Violet.
"Dear Violet, we are pleased to inform you " that your next bursary payment is now available. "
"Chère Violet, nous avons l'honneur de vous annoncer que votre prochaine échéance de bourses est disponible".
Er, Violet Nordstrom.
Violet Nordstrom.
Colonel Mustard-On-His-Shirt and Professor Plum Nuts.
Colonel Moutarde-sur-son-Tshirt et Professeur Violet de mes noix.
Violet's been pretty flipped out.
Violet est pas mal chamboulée.
( Violet ) Just because you can't imagine it doesn't mean that it's an invalid choice.
Bonjour mon grand.
Hey, Violet.
Salut, Violet.