Vise tradutor Francês
4,499 parallel translation
This isn't about Ruby.
Ce n'est pas Ruby que l'on vise.
Take aim!
Vise.
Always go for the feet. Ow!
Vise toujours les pieds.
Ay, look at all those white faces!
Hé, vise un peu tous ces blancs!
My missile is not aimed at General Bhatnagar.
Mon missile ne vise pas le Général Bhatnagar.
His Limbs!
Vise les membres!
In this case, it's preschoolers.
Ici, on vise les gamins de maternelle.
Hazlit has a vise-grip on retail giant Joylandia's premium shelf space.
Hazlit est indétrônable chez le vendeur au détail Joylandia avec sa place premium sur les rayons.
Jarvis, target EXTREMIS heat signatures. Disable with extreme prejudice.
Jarvis, vise les signatures thermiques d'EXTREMIS.
- It is curious Harrison would commandeer a jumpship without warp capabilities...
- C'est curieux qu'Harrison vise un vaisseau sans capacités de distorsion...
Commander, our trash exhaust is aimed at access port 101A of the other ship.
Notre soute à déchets vise le port d'accès 101A de l'autre vaisseau.
Look at that.
Vise un peu ça.
Aim for their heads.
Vise la tête!
Aim higher.
Vise plus haut.
Whoa, will you get a load of that hunk of meat?
Vise un peu ce morceau de viande.
Aim, fire, hold, recharge.
Vise, tire. Maintiens, recharge.
Body hit her!
Vise-la au corps!
Just go for the center.
Vise en plein centre!
I mean, look at this.
Vise-moi ça.
His supporters claim that the warrant is a way of silencing him.
Selon ses partisans, le mandat vise à le faire taire.
- No notes, just shoot.
- Ne vise pas. Tire.
How about if I swing my weapon in your direction?
Et si je vous vise?
Ooh, get the guy with the sword!
Vise le gars avec l'épée!
Our network is targeting a hip new demographic, people who don't like you.
Notre chaîne vise une nouvelle tranche démographique : les gens qui ne vous aiment pas.
Take your best shot, cat!
Vise bien, le chat.
So I aimed for Sabrina and hit the bear.
J'ai visé Sabrina et touché l'ours.
Aim for his chest.
- Vise son torse.
Well, if he'd aimed half an inch to the right,
Eh bien, s'il avait visé un centimètre plus à droite,
Is this a photo about you or me?
Qui est visé sur cette photo?
The target market is the 30 to 40 year old demographic.
Le public visé se situe entre 30 et 40 ans.
That was a great shot.
Bien visé.
You think it was meant for him.
Vous pensez qu'il était visé?
Okay, team, officers wife is targeted.
ok, une femme d'officier de police est visé.
You were targeted.
Tu étais directement visé.
That's why I just shot him in the leg.
C'est pourquoi j'ai visé la jambe.
He's selling himself cheap, ain't he?
Il n'a pas visé haut.
Or just good aim.
- Ou peut-être seulement bien visé.
He got all in my face, and I smashed a bottle across his face, and the first eyeball was an accident, but then I was, like, fuck it, and I went for the second one.
Le premier œil, c'était un accident. Mais le deuxième, j'ai visé.
What, you think I missed, huh?
Tu penses que j'ai mal visé?
You think I missed?
Que j'ai mal visé?
We believe you're about to be drawn into the Mandarin campaign.
Vous êtes visé par le Mandarin.
Good throw, by the way.
Bien visé, d'ailleurs.
The attack also was made on all naval and military activities on the principle island of Oahu.
L'attaque a également visé les activités navales et militaires sur l'île principale d'Oahu.
The hackers had broken into the U.S. Air Force, the Navy, and the U.S. defense network that had the power to block entire countries from the Internet.
Les pirates avaient visé les Forces de l'air et la Marine américaines, de même que le réseau de défense qui pouvait bloquer l'accès Internet à des pays entiers.
Stick to dollar carryout.
Tu as visé trop haut.
... ets.
Donc il va falloir qu'on vise ses fesses.
Oil tycoon Barry Redmond is the latest high-profile CEO... to be targeted by the Eco-terrorist group, the east.
Le magnat du pétrole, Barry Redmond, est le dernier PDG visé par le groupe éco-terroriste The East.
You know, you're lucky I missed my shot.
Une chance pour toi que j'ai mal visé.
If I was sane when I shot you, I would have aimed for your head.
Si j'avais été lucide en tirant sur toi, j'aurais visé ta tête.
This passport must be shown to the police authorities in all places where the holder remains for longer than 24 hours, with no distinction between states.
Ce passeport doit être visé par la police en tout lieu où le titulaire séjourne plus de 24 heures, sans distinction entre les Etats.
- Nice shot! Let's go!
Bien visé!