Visible tradutor Francês
2,329 parallel translation
Unseen from Earth, unknown for most of history
Rien ici n'est visible à l'oeil nul depuis la Terre
So bright that when light from the explosion reached Earth 20 years ago it was visible to the naked eye
Si brillante en explosant que la lumière émise à atteint la Terre en 1987.. ... c'était visible à l'oeil nu
It's ripping apart whole stars devouring them until they're nothing lost forever from the visible universe
Il aspire des étoiles entières il les dévore jusqu'au derniers atomes qui les compose les faisant disparaitre à jamais de l'univers visible
They have a telling of one who wears a mark, that you can see in the sky at night.
On parle chez eux d'un être qui porte une marque visible dans le ciel, la nuit.
- I'm not decent.
Je suis pas visible! ( falsetto )
Sir, Matthew Perry over here thinks that I have illegal narcotics on me... because I'm a minority.
Matthew Perry que voici croit que j'ai des drogues illégales sur moi parce que je suis une minorité visible.
Porch monkey, kike!
Alors je veux que chacun d'entre vous me dise un truc qu'il a fait à une minorité visible cette semaine.
Ann Visible, Ann Flatable, and Ann Job.
- Oui. Line Accessible, Line Atteignable et Line Existante.
There was a picture of Alice, poorly identified, bottom of the picture, kneeling under a tree.
Il y avait une image d'Alice, à peine visible, en bas du cadre, agenouillée sous un arbre.
Very visible.
Très visible.
I'm gonna be visible to you guys, but invisible to everyone else.
Vous me verrez, mais je serai invisible pour les autres.
Major contusions on any visible skin.
Épiderme fortement ecchymosé.
" The boys'dorm is across the quad, their windows visible from ours.
" Le dortoir des garçons est en face, et on voit leur fenêtre de la nôtre.
With no visible signs of trauma. No extenuating symptoms. - I'm not barricade the streets.
Sans signe visible de traumatisme ni symptômes atténuants, je ne vais pas me mettre à barricader les rues.
More cops where people can see them. More cops on the pavement, more cops riding past, more cops showing the flag so that you guys can say you're being tough on crime.
Plus de policiers dans les rues, une police plus visible, plus de voitures, des policiers brandissant le drapeau pour pouvoir dire que vous luttez contre le crime.
Visible constellations are a match.
Les constellations correspondent.
All eyes are on the poles, where the effects of global warming are most visible.
Tous les yeux sont rivés vers les pôles, où les effets du réchauffement de la planète sont les plus visibles.
Yeah, you're totally exposed up there.
Oui, on y est visible de tous.
Motor pool is here, visible by two security cameras along the perimeter of the prison.
L'atelier est ici, surveillé par deux caméras de sécurité le long du périmètre.
No visible tattoos.
Vu pour la dernière fois le 17 avril.
In fact, it's visible from every continent this side of the globe, except Antarctica.
Il sera visible de toute cette moitié du globe, excepté l'Antarctique.
Whenever light reflects off anything visible, we lose ground.
Quand la lumière se réfléchit sur quelque chose, - le sol s'effondre.
No scars and / or visible tattoos.
Aucune cicatrice et aucun tatouage visible.
You're aware there will be a noticeable scar.
Et vous aurez une cicatrice visible.
We are here to make limbo tolerable, to ferry wounded souls across the river of dread until the point where hope is dimly visible.
Nous rendons l'idée des limbes supportable. Nous aidons les âmes blessées à traverser la terreur jusqu'à l'endroit d'où l'espoir est perceptible.
Maybe it's demon invisible ink - - only see it in the veil.
C'est peut-être de l'encre démoniaque invisible seulement visible dans le voile.
I don't see you, be more visible.
Manifestez-vous!
The Telegraph has a cartoon of you teetering on the Great Wall of China, suggesting you are the only political fuck-up visible from space.
Le Telegraph te caricature sur la Grande muraille de Chine. Pour eux, tu es le seul homme politique visible depuis l'espace.
not everything in this universe is visible to the naked eye.
Tout n'est pas visible à l'oeil nu.
I'm pretty visible, for chrissakes!
Je passe pas inaperçue, bordel de merde!
A herd of dolphins have been sighted on the port side.
Un banc de dauphins est visible à bâbord.
tip of the iceberg, jackie d.
La partie visible de l'iceberg, Jackie D.
"We are encountering fluid seepage at the moment and the body is not available for viewing just now."
"Le corps laisse échapper des fluides corporels et il n'est pas visible pour le moment."
I apologize, but we are encountering some slight fluid seepage at the moment, and the body will not be available for viewing just now.
Désolé, mais le corps laisse échapper des fluides corporels, et il... n'est pas visible pour le moment.
No driver visible.
Pas de conducteur apparent.
Seeing all ranges of light, from the visible to the ultraviolet.
En visualisant tout le spectre, du visible à l'ultraviolet.
Is the trash still out where you can see it?
Est-ce que la poubelle est "visible" cette fois?
God is both what is obvious and also what is hidden. More visible and more invisible.
Dieu est à la fois ce qu'il y a de plus manifeste et de plus caché, de plus visible et de plus invisible.
The source must be visible, even if the light isn't. Right?
La source doit être visible même si la lumière ne l'est pas.
This looks pretty fucking visible to me.
Elle m'a l'air plutôt visible.
CONFIRMING NO VISIBLE IDENTIFICATION.
Aucune identification visuelle de confirmée.
OKAY, CONFIRMING NO VISIBLE IDENTIFICATION.
Confirmation, aucune identification visible.
Okay, we got 6 visible targets.
D'accord, on a six cibles visibles.
So, I'm thinking it's possible that there was an area of non-visible blood from the suspect that Catherine couldn't see.
Je pense donc qu'il est possible qu'il y ait du sang non visible venant du suspect que Catherine ne pouvait pas voir.
- visible to everyone.
- pour que tout le monde les voit.
Yeah, well, i don't care where you put the trucks, As long as they're not visible from the house.
Je me fous de vos camions tant que je ne les vois pas de ma fenêtre.
Search : visible impacts of climate change leading up to 2010.
Chercher : effets visibles du changement climatique avant 2010.
We're just too visible, Lucky.
Tu es trop visible, Lucky.
And we will be visible from the Milky Way as a tiny little puff of smoke.
Et nous serons visible depuis le Milky Way...
Yeah, now why is the light visible?
- Alors, pourquoi est-elle visible?
Both victims were in their 50s, highly visible.
Les deux victimes était dans leur cinquantaine, très visible.