English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ V ] / Volga

Volga tradutor Francês

124 parallel translation
I wanted to go to the Volga, play about with my battle-axe. - But the brooding won me over.
Je voulais aller sur la Volga jouer de ma hache... mais l'ennui m'a repris.
The Mongols hold Russia from the banks of the Volga to Novgorod.
Le Mongol est maître de la Volga à Novgorod.
My little Volga boatman.
Mon petit batelier de la Volga.
Haven't you your little Volga boatman?
Faites confiance à votre Léon.
- No, my little Volga boatman.
- Non, mon petit batelier de la Volga.
Down where the Volga flows
Au bord de la Volga
The Volga, Dvina and Volkhov rivers flow within our realm.
Le cours supérieur de la Volga, de la Dvina, du Volkhov nous appartiennent.
Here I am! Harry Shapiro, the volga Boatman of Barracks 4.
Je suis Harry Shapiro, batelier de la Volga de la baraque 4!
Hey, olga, VoIga!
Eh! Olga! Volga!
Hey OIga VoIga, wait for me!
Olga! Volga! Attendez-moi!
But if passion ran colder, it was "Throw him in the Volga!"
Et si tu rates ton coup de mazurka Je te ferai balancer dans la Volga
We burned fishes on the Volga. They burn better than firewood.
Chez nous on fait du feu avec le poisson, il brûle mieux que le bois.
Volga boatmen and Cossacks... Ukrainians and Outer Mongolians... panting for the pause that refreshes.
Les passeurs de la Volga et les cosaques, les Ukrainiens et les Mongols de Sibérie.
- Do you want some caviar? - Yes.
- Un peu de caviar de la Volga?
He demands that I notify "Volga".
Il exige que "Volga" soit averti de sa présence.
"Baikal", get me number 51 at "Volga".
"Baïkal", donnez-moi "Volga", le 51.
The former rifleman of Volga falls on the caviar.
L'ancien fusilier de la Volga se jette sur le caviar.
And Olga from the Volga?
Et Olga, de la Volga?
General Kolchak to the Volga!
L'amiral Koltchak les écrase sur la Volga.
One takes the woods, the other crosses the Volga.
Un groupe traversera le bois, l'autre, la Volga.
It was a beige "Volga". The number was 28-70 OGO.
Une Volga beige, immatriculée 28-70 OGO.
Once I get as far as the Volga, Samara will be at a stone's throw.
D  s que je toucherai la Volga, Samara sera ˆ une port Ž e de pierres.
They make a car called the Volga that would...
La Russie. Ils ont une voiture, la Volga...
Between 1943 and 1944 Hitler's empire, stretching from the Volga river to the English Channel began collapsing under the blows of the Soviet army and the Anglo-American landings.
Entre 1943 et 1944, le IIIème Reich, qui s'étend de la Volga à la Manche, est sur le point de s'effondrer sous les coups de l'Union soviétique, et des débarquements anglo-américains.
This is StaIingrad, here is the volga front calling the Lapland front
Constatant ma surprise, il me dit : "Oui, mon smoking."
We've got Volga, not Zhiguli
Nous avons une Volga, pas une Jigouli.
- To Volga, fishing with friends.
- La Volga, pêcher avec des amis.
On the Volga's banks a soldier stands Keeping watch for his fatherland
Pour la patrie, le soldat... monte la garde sur la Volga...
Tastes like the Volga river at low tide.
Ça avait le goût de la Volga à marée basse.
Welcome to democracy, Boatman.
Bienvenue en démocratie, Volga!
And over his shoulder for the Volga boatman, marching to Moscow.
Et par-dessus l'épaule comme un marin de la Volga en route pour Moscou.
I was just admiring the Volga.
Je contemplais Ia VoIga.
My "Swallow" is the fastest on the Volga.
elle n'a pas plus rapide qu'elle sur Ia VoIga.
I've been told your "Swallow" is the fastest ship on the Volga.
J'ai entendu dire qu'iI n'y avait pas vapeur plus rapide sur Ia VoIga.
Would you like to take a trip down the Volga?
Ca vous amuserait de faire un tour sur Ia VoIga?
- Enjoying the sight of the Volga?
- Vous contemplez Ia VoIga?
Either you'll be happy for me, or look for me in the Volga.
Si j'échoue à te rendre heureuse, tu me repêcheras dans Ia VoIga.
We've been everywhere on the Volga with you.
ensemble nous avons parcouru Ia VoIga de long en large.
And so in August 1942 they reached the Volga.
Et en août 1942, ils atteignirent la Volga.
Volga, Don, Ural. They are rivers from Europe!
Volga, Don, Oural,... sont des fleuves européens!
I'll be damned if I'll pay - eight hundred, that's half a Volga!
j'ai dit merde, je paie pas autant de fric 800, putain, c'est la moitié d'une Volga plus une platine!
So climb in the limo.
Bon, sautez dans la Volga.
You must be thinking of the Volga.
Sûrement pas. Vous devez confondre avec la Volga.
We'll make simple films about human beings and their feelings once during that epoch our boss lent us his volga we took our cameras and drove off to film a meeting
Je sais, mais il faut faire des films différents. Des films sur les gens et sur leurs sentiments. Dans le temps, notre patron nous prêtait sa Volga.
The Volga.
Le Volga.
Runabouts Rio Grande and Volga, stand by.
Rio Grande et Volga, en attente.
Incorrect pronunciation. - Why does it happen so?
Étudiant, avec un ami, nous avons descendu la Volga en bateau.
In those same student years, with my friend, we went down the Volga in a small boat.
D'autres ne le savent pas. Mais le résultat de ce savoir? II faut le faire passer par le cœur.
I'm a hiker, not a coolie.
Je ne suis pas un batelier de la Volga.
On the Volga's banks a soldier stands,
Sur les bords de la Volga Un soldat se tenait debout
- The Volga, which starts in...
- La Volga, qui prend sa source...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]