Voudriez tradutor Francês
5,463 parallel translation
Why would you do that? !
Pourquoi voudriez faire ça?
Oh, listen, uh, if you have the time, would you fill out the customer-satisfaction survey?
Ecoutez, si vous avez le temps, voudriez-vous remplir l'enquête qur la satisfaction du client?
Cornelia and her father have prevailed upon him to travel to New York tomorrow, as we assumed you would want to meet with him.
Cornelia et son père l'ont convaincu de venir à New-York, demain. comme nous pensions que vous voudriez le rencontrer.
Well, what would you like to see?
Que voudriez-vous voir?
Would you like to check your coat?
Voudriez-vous enlever votre manteau?
Oh. I bet you wish you could say the same about your hostages.
Je parie que vous voudriez dire la même chose de vos otages.
Why would you want it to be Dick Cheney?
Pourquoi voudriez vous que ce soit Dick Cheney?
Fitz : And you'd, what, keep the tap open indefinitely?
et vous voudriez, quoi, laissez le robinet ouvert indéfiniment?
Anything else you want to know?
Y a-t-il quelque chose d'autre que vous voudriez savoir?
Well, I... thought you would want to know.
J'ai pensé que vous voudriez savoir.
Would you care to donate to children in need?
Vous voudriez faire un don aux enfants dans le besoin?
- Would you give up your arm?
- Voudriez-vous renoncer à votre bras?
Figured you'd want to hear what
J'ai imaginé que vous voudriez entendre
Is there anything new you two would like to tell us?
Y a-t-il quelque chose dont vous voudriez me parler?
Would you like some help with that?
Est-ce que vous voudriez de l'aide avec ça?
Figured you boys might want to go after some ducks with me.
Je me suis dit que vous voudriez chasser le canard avec moi.
- Would you two focus?
- Vous voudriez bien vous concentrer?
Would you be willing to prove that by taking a polygraph?
Voudriez-vous bien le prouver avec un détecteur de mensonge?
Senator Colton will please address my client as "Ranger Parker."
Sénateur voudriez - vous s'il vous plait vous adressez à ma cliente en tant que "Ranger Parker" Désolé.
What would you like to do now?
Que voudriez-vous faire maintenant? Mr.
Maybe you want to rethink your answer.
Peut-être voudriez-vous revoir votre réponse.
Would you like some?
Vous en voudriez?
Sue, Andrew, Vickie, will you help me make some calls?
Sue, Andrew, Vickie, voudriez-vous m'aider?
I'm reluctant to bring this up, but I thought you might want to know.
Je suis réticent à aborder ce sujet, mais je pense que vous voudriez savoir.
So, what would you like me to do now?
Que voudriez-vous que je fasse?
If you had a father like Ragnar Lothbrok, Would you not want to stay?
Si vous aviez un père comme Ragnar Lothbrok, ne voudriez-vous pas rester?
Would you please join us in the dining room?
Voudriez-vous vous joindre à nous dans la salle à manger?
So would you like me to start you on pre-natal vitamins?
Voudriez-vous que je vous prescrive les vitamines prénatales?
He said that you guys wouldn't adopt them.
Il a dit que vous ne voudriez plus les adopter.
Norman : Sir, you might want to see this.
Monsieur, vous voudriez voir ça.
Something else you wanna tell me, Owen?
Autre chose que vous voudriez me dire?
Why would you want that to happen? !
Pourquoi voudriez-vous que ça arrive?
Would you be interested in adopting my children?
Voudriez-vous adopter mon enfant?
What is it you wish to know?
Que voudriez-vous savoir?
And you want to get it going again?
Gene : Et vous voudriez la reprendre?
Will you and your wife be wanting a breakfast tray in the morning?
Voudriez vous, vous et votre femme, un plateau pour le petit déjeuner demain matin?
Why would you want to tamper with success?
Pourquoi voudriez-vous prendre ce risque?
Now, which one of those two problems would you like to focus on?
Donc sur lequel de ces deux problèmes voudriez-vous vous pencher?
I don't think this is a story you want to publish.
Je ne pense pas que vous voudriez que ce soit publié.
What would you... What would you have wanted to say to him when you were that little girl, but you couldn't because you were too afraid?
Que voudriez-vous... qu'est-ce que vous auriez toujours voulu lui dire quand vous étiez plus jeune, mais que vous ne pouviez pas parce qu'il vous effrayait trop?
How can you possibly want to be with me?
Pourquoi voudriez-vous être avec moi?
Detective, thought you'd want to know.
Détective, je pensais que vous voudriez savoir.
Besides, would you really want someone to call 911 and get me?
Vous voudriez qu'on appelle les urgences pour me coffrer?
Could we all do Friday?
Voudriez-vous le faire vendredi?
If you break up with me, you want to stop time
Si vous deviez rompre avec moi, vous voudriez arrêter le temps.
Would you like me to sign your breast, wing, or thigh?
Voudriez vous que je signe votre poitrine, votre bras, ou votre cuisse?
Do you mind taking the trouble... to introduce yourself?
Vous ne voudriez pas... vous présenter?
I suppose you'll want to triple-check the results.
Je pense que vous voudriez une triple vérifications de ces tests.
Figured you could use this.
J'ai pensais que vous voudriez ça.
Why would you want me?
Pourquoi me voudriez - vous ?
Sir, would you please calm down?
Monsieur, voudriez-vous vous calmer s'il vous plaît?