Voyez tradutor Francês
47,441 parallel translation
You can see me?
Vous me voyez?
Anyone seeing this?
Vous voyez ça?
Can't you see?
Vous ne le voyez donc pas?
You see, he told me the story of you and your new lab assistant.
Vous voyez, il m'a raconté l'histoire entre vous et votre nouvelle assistante de labo.
Every single light that you see has to be completely different. It has to come from a different power source.
Chacune des lumières que vous voyez devra fonctionner autrement, grâce à une autre source d'énergie.
- Yeah. This current here, see it?
Vous voyez ce courant bleu?
If you can't see it that way here's my letter of resignation.
Si vous le voyez différemment... voici ma lettre de démission.
I am not saying that you should forgive your parents... or even to stop being angry... you do as you wish
Vous n'êtes pas forcée de tout pardonner à vos parents... vous pouvez même rester en colère, c'est vous qui voyez...
Kaira... when you see a pattern emerging in life... a habit, then it's time to think about it
Kaira... Quand vous voyez une habitude apparaitre... un cycle néfaste... Arrêtez vous et réfléchissez-y.
You know?
Vous voyez?
What you're seeing, gentlemen, is a new type of atomic device called a hydrogen bomb... with a magnitude a thousand times more powerful than anything in our arsenal.
Ce que vous voyez, messieurs, est un nouveau type d'engin atomique appelé bombe à hydrogène, d'une magnitude 1 000 fois supérieure à notre meilleure arme.
Easy.
- Que voyez-vous?
See, this ain't no real uniform.
Vous voyez, 7 ce n'est pas un vrai uniforme.
But see, it just doesn't matter when you got skin in the game.
Mais voyez, c'est pas un problème quand vous risquez votre peau.
See, if-if the emergency system gets activated, then all the subnetworks filter into one master network.
Vous voyez, si le système de sécurité est activé alors tous les sous réseaux se raccordent au réseau principal.
You really don't see it?
Vous ne voyez vraiment rien?
You see, it's really quite simple.
Vous voyez, c'est assez simple.
Ah, see?
Ah, vous voyez?
Do you see the kind of things we're talking about here?
Vous voyez mieux de quoi il s'agit à présent?
As you see, Holy Father, miracles are more likely to happen.
Comme vous le voyez Saint Père, plus de miracles sont à prévoir.
You see, every Christmas, the miracle children, who are now in their fifties, gather at a plaza in Guatemala City and tell the story of their miracle cures.
Vous voyez, à chaque Noël, les enfants miraculés qui ont maintenant la cinquantaine, se rassemble sur une place de Guatemala City et raconte l'histoire de leur guérison miraculeuse.
Can you see us?
Vous nous voyez?
If you're looking for head choppers, try the Jamaicans.
Si vous cherchez des coupeurs de tête, voyez du côté des Jamaïcains.
Okay, how many men do you see in the house?
Combien d'hommes voyez-vous dans la maison?
- [growling]
Vous voyez?
Oh, see?
Vous voyez?
Huh. See?
Vous voyez?
You see this, uh- - look at this shadow here.
Vous voyez cet, heu.. regardez cette ombre là.
You see, I'm here same reason as you.
Voyez, je suis ici pour les mêmes raisons que vous.
Whatever you need, tell my assistant.
Voyez avec mon assistant.
You might want to check over there.
Voyez là-bas.
Take Emily, see what he has to say.
Avec Emily, voyez ce qu'il en dit.
See?
Voyez?
Advise if you see them.
Avertissez-moi si vous les voyez.
See if he can get us any leads, find out who it belongs to.
Voyez s'il trouve une piste et à qui appartient ce fusil.
Go. See if Loretta gets any clues off the body that'll help us find the killer.
Voyez si Loretta tire un indice du corps qui nous aidera à trouver le tueur.
He's no longer under review. You know what I mean, and you know how he operates.
- Vous voyez ce que je veux dire et vous savez comment il opère.
You know that broach I sold?
Vous voyez cette broche que j'ai vendue?
Look.
Voyez.
You're as deep as your arm's length to your fucking camera.
Vous voyez pas plus loin que le bout de votre bras.
See if you can get Governor Rivera here before the rest of them.
Voyez si Rivera peut venir avant.
You see... getting there to the moon, that's all that matters.
Vous voyez... aller sur la lune, c'est tout ce qui compte.
Get out there and figure out what's going on.
Allez-y et voyez ce qui se passe.
Get people to open up, see who they really are.
Laissez les gens s'ouvrir à vous, voyez qui ils sont vraiment.
You still meet up, huh?
Vous vous voyez toujours?
See the problem here?
Vous voyez où est le problème?
See who remembers him.
Voyez qui se souvient de lui.
You try to do what you can for these kids, be sensitive to their needs but some of them are just, well, beyond reach, you know?
On essaie de faire ce qu'on peut pour ces gosses, d'être sensibles à leurs besoins, mais certains sont juste hors d'atteinte, vous voyez?
Know what I mean?
Vous voyez?
See?
Vous voyez?
- [giggles] See?
- Vous voyez?