Walrus tradutor Francês
360 parallel translation
Now, Madam, I feel that the time has come, the walrus said... Captain Spalding!
Madame, "l'heure est venue", dit le morse- -
"I weep for you," the walrus cried.
"Je pleure pour toi", dit le morse.
It's a pity I didn't strangle the old walrus.
J'aurais dû l'étrangler, ce vieux morse.
"'The time has come,'the Walrus said, "'To speak of many things
"'Ll est temps', dit le Morse,'De parler de bien des choses :
Hey, Walrus, did you ever see this one?
Le moustachu, tu Ia connais celle-Ià?
What is it you want, you old, fat walrus?
Que veux-tu, mon petit morse ventru?
- And off yours too, you old walrus!
A ta santé, vieux briscard.
This walrus weighs as much as a tonne.
Ce morse fait au moins une tonne.
"'The time has come,'the Walrus said,'to talk of many things :
"Le temps est venu", dit le morse, " de discuter sérieusement
That walrus! It's my experience that women will do anything for money.
Certaines femmes sont prêtes à tout pour de l'argent.
Walrus, bring your horse up here.
Walrus, amene ton cheval.
Old Walrus here has got nearly a thousand dollars in his pocket.
Walrus a presque 1000 dollars dans sa poche.
Look at that old lizard there. He's better off than you, Walrus.
Regarde ce petit lezard, il s'en sort mieux que toi.
If you got to shoot somebody... why, pick on Half Pint or Walrus.
Si vous devez tirer, visez Half Pint ou Walrus.
Bull Run and Walrus, get up there.
Quelqu'un est blesse.
Means they're leavin'.
Toi, Walrus et Bull Run, surveillez la porte de derriere.
Wally, you old walrus, give me five.
Salut Wally, serre-moi la pince.
"The Walrus and the Carpenter."
Le morse et le charpentier.
♫ The walrus and the carpenter were walking close at hand ♫
Le charpentier et Monsieur Morse erraient dans les parages
Mr. Walrus, said the carpenter
M. le Morse Dit le charpentier
- The time has come - The walrus said
Et maintenant il faut causer
- And don't wake the old walrus up.
- Ne réveillez pas la vieille baleine.
He looks like a tired walrus on a rock.
On dirait un vieux morse sur un rocher.
Why couldn't that old walrus pack in a sheep, or pig, or goat, or...
Ce vieux croûton aurait dû faire venir un mouton, un cochon, une chèvre ou...
Kidok happened to hear the sound of a walrus.
Il a entendu des morses.
The walrus disappeared, but i came across a small bear.
A la place du morse, j'ai ramené un ourson.
This hunter will come back with a walrus.
Je suis meilleur chasseur. Je reviendrai avec un morse.
But a woman is not a seal, or even a walrus.
Mais une femme n'est pas un phoque.
Somebody wants to show imina this baby walrus.
Je voudrais offrir ce bébé morse à Imina.
If he thinks that he can get rid of me, I've got news for that old walrus.
S'il croit se débarrasser de moi, il va être surpris, ce vieux morse.
He once went with a girl who looked like a walrus.
Une fois, il est sorti avec une sorte de morse.
Give me those books, you fat walrus!
Donne-moi ces livres, bouffi!
You and Sir Charles, standing there like a pickled walrus.
Vous et Sir Charles, debout comme un morse marinés.
They had tusks like a walrus, but upwards.
Ils avaient des défenses comme les morses, mais vers le haut.
Nevertheless... Nevertheless,... he caused a good impression on Skinny Walrus.
Cependant... il fit bonne impression à Skinny Walrus.
Skinny Walrus... was the president of Walrus Brothers.
Skinny Walrus... était président de Walrus Brothers.
Skinny Walrus... commissioned Mastropiero to compose the background music... for a film being shot by the celebrated director Ralph Smith,...
Skinny Walrus... commanda à Mastropiero une musique pour un film que tournait Ralph Smith...
Likewise for Walrus Brothers, Mastropiero composed the music... for a documentary about Wildstone University.
Toujours pour Walrus Brothers, Mastropiero a composé la musique... d'un documentaire sur l'Université de Wildstone.
- He was as fat as a walrus.
Comme ça!
And then the people ran to him and they looked at him this big walrus of a man.
Vous y croyez? Qu'est-ce que vous pensez?
No one could know what would happen to you that you'd become such a mess that you'd turn out to be more than just a man big and blubbery like a walrus that your brain would grow emptier and emptier and shrink to a spongy mass of nothing.
Personne ne pouvait savoir que tu allais ressembler de plus en plus à un mec, boursouflé et mou comme une baleine, que ton cerveau se viderait toujours plus et qu'iI ne resterait plus qu'une minable nullité.
Listen to your cough, you old walrus!
Qu'as-tu à tousser? Écoute-moi ce rossignol!
No, I'll take the walrus, but I won't bring a cop in.
Non, je prends le moustachu. Je coffre pas le flic.
You see, this is Walrus Man.
Celui-ci, c'est Walrus Man.
In 24 hours, I'll be married to a walrus.
Dans 24 heures, je serai marié à un morse.
Hey, you old walrus, you.
Eh toi, vieux phoque!
Comment ça va, mon vieux? You old walrus.
- Vieux briscard!
I'll leave it to Walrus.
Demande a Walrus.
You, Walrus, Bull Run?
Avant de donner des ordres, mettons les choses au clair. La fille est pour moi, compris?
Hiya, Walrus!
Salut, Walrus!
So here is a baby walrus.
Alors... prends ce bébé morse.