Wars tradutor Francês
3,367 parallel translation
I am returned and that war thoughts have left their places vacant, in their rooms come thronging soft and delicate desires, all prompting me how fair young Hero is. Saying, I liked her ere I went to wars.
Je suis revenu ici, et les pensées guerrières ont laissé leur place vacante, au lieu d'elles viennent une foule de désirs tendres et délicats, qui me répètent combien la jeune Héro est belle, et me disent que je l'aimais avant d'aller au combat.
Well, my dad said that he was a war hero who'd been really badly injured in one of the wars.
Mon père disait que c'était un héros de guerre qui avait été méchamment blessé dans une des guerres.
Going into wars, fighting soldiers- - you're terrible at this.
Partir en guerre, se battre contre des soldats... Tu es nul pour ça.
Since you stole my Lando Calrissian action figure and blamed it on the fat kid.
Depuis que tu as volé ma figurine de Lando Calrissian ( Star Wars ) et rendu responsable l'enfant obèse.
In thy faint slumbers I by thee have watched And heard thee murmur tales of iron wars And all the currents of a heady fight.
Pendant tes légers sommeils je veillais auprès de toi, et t'entendais murmurer des projets de guerre terrible, et de tout ce qui appartient à un combat opiniâtre.
We must all to the wars.
Il nous faudra tous partir pour la guerre.
She'll be a soldier too, she'll to the wars.
Elle veut aussi se faire soldat et aller à la guerre.
Is there not wars?
N'est-on pas en guerre?
I am undone by his going to the wars.
C'est la ruine pour moi, son départ.
O yet, for God's sake, go not to these wars.
Oh pour l'amour de Dieu, n'allez pas au combat.
Thou art going to the wars and whether I shall ever see thee again or no, there is nobody cares.
Tu vas aller en guerre et de savoir si je te reverrais un jour, tout le monde s'en fiche.
Come, thou shalt go to the wars in a gown.
Allons, tu iras à la guerre en robe de chambre.
but passion does not win wars!
mais ça nous fera pas gagner!
we got you re-elected. so that we can make the sequels. as long as my presidency was secure.
On vous a fait réélire. pour qu'on réalise les suites. Je vous ai dit que vous aurez les droits de Star Wars tant que ma présidence sera assurée.
the movies?
les droits des films Star Wars?
Morgan Freeman? and the Chinese saw a way to obtain it for themselves.
Morgan Freeman? George Lucas a vendu les droits de Star Wars à Disney. Et les Chinois ont voulu se les approprier.
And you'll lose Star Wars to the Chinese forever.
Et les Chinois auront Star Wars pour toujours.
it turns out the only reason the Chinese so desperately wanted Star Wars is because they're afraid that Disney might not be the right place for it.
il s'avère que les Chinois veulent désespérément Star Wars juste parce qu'ils ont peur de ce que Disney peut en faire.
The Chinese simply want to guard Star Wars'impeccable legacy.
Les Chinois veulent juste préserver l'héritage de Star Wars.
we are at a crossroads. but he will no doubt keep Star Wars from the Chinese and allow Disney to keep it instead.
Nous sommes à un tournant. alors le président sera celui pour qui les gens ont voté. au profit de Disney.
So we have to ask ourselves : what's more important? or that Star Wars is with people who will protect it most?
quel est le plus important? ou laisser Star Wars en de bonnes mains?
And its slaver ships from foreign wars.
Et ces navires d'esclaves venant de guerres lointaines.
And its slaver ships from foreign wars.
Et ces bateaux remplis d'esclaves venant des guerres étrangères.
There are fighting men, brought to its shores? Captured in foreign wars.
Y a-t-il des combattants amenés sur son rivage?
The wars those two I had back then made these streets look carpet-bombed.
Avec les guerres que ces deux là avaient à l'époque, on aurait dit que les rues avaient été bombardées.
Lions, malaria, and wars.
Des lions, la malaria, et des guerres.
We met in secret while the others played their wars.
Nous profitions du temps où les autres jouaient à la guerre, pour nos rencontres furtives.
Star Wars marathon last night.
Marathon de Star Wars la nuit dernière.
Just as long as you're not one of those man-child wankers who's obsessed with Star Wars.
Tant que tu n'es pas un de ces branleurs immatures obsédés par Star Wars.
Yeah, when you add it all up this wars the best thing that happened to us.
En fin de compte, cette guerre est la meilleure chose qui nous soit arrivée.
Drug wars in Mexico!
Les guerres des cartels à Mexico!
Thank you for hiding my Star Wars socks at the emergency room.
Merci d'avoir tenu mes chaussettes Star Wars aux urgences.
Do you remember when we used to watch "star wars" at your place?
Tu te souviens quand on regardait "Star Wars" chez toi?
He says they'll need it to fight the holy wars.
Il a dit qu'ils en auraient besoin pour la guerre.
Oh, good news is, I'm all caught up on "Storage Wars."
Oh, bonne nouvelle, j'ai rattraper tout "Storage Wars"
So... I probably shouldn't say things like " Star Wars.
Alors.. je devrais sans doute dire des choses comme " Star Wars
I am a licensed attorney, a veteran of two wars, and I'd like to know why in hell he's being harassed.
Je suis un licencié en droit, un vétéran de deux guerres, et j'aimerais savoir pourquoi il est harcelé.
I'm not fighting your wars anymore.
Je ne me bats plus pour toi.
Yeah, he's just unique, like a snowflake who gets bent out of shape when you mix up Star Wars and space treks.
Oui, il est seulement unique, comme un flocon de neige qui se décompose quand vous mélangez Star Wars et Space Treks
Newspapers used to start wars, take down presidents.
Les journaux déclaraient les guerres, faisaient tomber des présidents.
I love you more than the original Star Wars trilogy.
♫ I love you more than the original Star Wars trilogy. ♫
I got a Storage Wars marathon sitting on my DVR.
J'ai une séance marathon de "La guerre des enchères" sur mon magneto.
A war is coming, and wars are expensive.
La guerre arrive et les guerres sont chères.
By order of the Exchequer of Receipt, whose purpose is to fund future wars, a tax on wool will be imposed throughout the land... and all foodstuffs will be sold to royal troops at fair prices below market value.
Par ordre du Ministre des Finances [Exchequer of Receipt] dont le but est de financer les guerres à venir, une taxe sur la laine va être prélevée partout dans le pays... et toutes les denrées alimentaires seront vendues aux troupes sous le prix du marché.
A war is coming, and wars are expensive.
La guerre arrive, et les guerres coûtent cher.
It turned out that China lost a lot of wars after he wrote his books.
J'ai appris que la Chine avait perdu plein de guerres après qu'il a écrit son livre.
Gives new meaning to "bride wars."
Ça donne un nouveau sens à "la guerre des mariées"
Uh-huh. The Lambs have been out there since the Indian wars.
Les Lamb sont ici depuis la guerre contre les Indiens.
Stopping Count Dooku and thus ending the Clone Wars.
Arrêter le Comte Dooku et mettre ainsi fin à la Guerre des Clones.
Victor of the 30-year Saxon wars.
- A vaincu les Saxons.
♪ ♪ The Clone Wars
Sync et corrections par Ours