We'll be back tradutor Francês
3,336 parallel translation
Hopefully, by the time you get back, we'll be allowed back into MacLaren's.
Espérons que quand tu reviendras, on pourra revenir chez MacLaren.
Huh-uh. Hey, we'll be back before you know it.
Nous serons de retour très vite.
We'll be back in five minutes. See you then.
On a besoin d'une petite pause de cinq minutes.
But we'll be back with plenty of time for your party.
Mais on sera de retour à temps pour votre soirée.
- Hey, we'll be right back.
- On revient tout de suite.
We'll be right back with another thrilling tale of...
Qui ose déranger le sommeil des Anciens?
I'm glad we'll be going back soon.
Tu es content que nous rentrions bientôt.
He'll be better once we get him back home.
{ \ pos ( 192,220 ) } Il ira mieux à la maison.
We'll be right back.
On revient.
Come back later. We'll be partying. Bye, Braverman.
Reviens après, on va fêter ça.
So we'll be right back, okay?
On revient tout de suite.
I'll get dry ice in the rest of the bottles, you be ready with the water and we'll wait for that big, fat, stupid gator to come back.
Et on aura plus qu'à attendre le retour de l'alligator.
We're just gonna grab some food, then we'll be right back.
On va aller manger et on revient.
He'll be forced to do better, if we can just get him back to where he knows.
Il sera obligé d'aller mieux, si nous pouvons le ramener chez lui.
We'll be back for him.
On reviendra.
Don't worry, we'll be back.
Ne vous en faites pas, on revient.
Well, as it turns out, I'm going back to nursing, so we'll be working together.
Eh bien, je vais revenir au métier d'infirmière, on va donc travailler ensemble.
We'll be back before sunup.
On sera de retour avant le lever du jour.
We're going swimming. We'll be back later.
On va se baigner, on te rejoint plus tard
- Sir, we'll be back.
- Monsieur, nous reviendrons.
- Yes, we'll be back.
- Oui. Nous reviendrons.
And back together we'll be.
Et nous serons à nouveau rassemblés.
We'll be back, guys. All right.
- Nous reviendrons.
We'll be back.
Nous reviendrons.
And then he'll be back and we can try again.
Et il reviendra et vous pourrez réessayer.
Maybe we'll be back in time for your date with Carol after all.
Tu seras peut-être rentré à l'heure pour ton rendez-vous avec Carol après tout.
We'll be back in a moment.
On revient dans un instant.
I'll be back soon and we'll have super awesome Christmas, OK?
Je serais bientôt rentré et on aura un Noël super génial, d'accord?
We'll be back soon.
On revient bientôt.
We'll be right back, I promise.
Nous reviendrons, Je te le promets.
Ah, not the only back entrance we'll be using this weekend.
C'est pas la seule porte de derrière qu'on prendra ce week-end!
I'm gonna go now, but I'll be in the back so we can exchange...
D'accord.
- We'll be right back, okay?
On revient.
You call the cops, and we'll be back here every weekend for the rest of your lives.
Vous appelez les flics, et on reviendra tous les week-ends pour le restant de vos jours.
All right, I'll be back at 4 : 00, and we can go to work together.
Très bien, je serais de retour à 16h. et on pourra aller travailler ensemble.
A week, maybe two, we'll be right back in business.
Une semaine, peut-être deux, on reprendra les affaires.
I--let me just take one more look at your lease, and then I'll give it back to you, and we'll be good.
Je revérifie votre bail et je vous le rends. Et ce sera fini.
His vision's back to normal, and if he remains asymptomatic through the night, we'll be able to release him in the morning.
Sa vision est revenu à la normale. et si ses symptômes ne reviennent pas pendant la nuit, Nous pourrons le laisser partir dans la matinée.
We'll be back later.
À plus tard.
If there's peace, I'll be back in business and we can speak again about making a deal.
S'il y a la paix, je reprendrai les affaires et nous pourrons parler d'un accord.
So be it. we'll do nothing but sit back and watch as a spectator.
Très bien. Tant que tu partageras tes données, nous ne nous ingérerons pas.
So we'll be back to collect.
Nous allons donc retourner à la collecte.
But we have to have faith that they'll be back again soon.
Mais on doit croire dur comme fer qu'ils reviendront bientôt.
We'll be right back.
Nous revenons tout de suite.
We'll be right back after a quick break, with our guest, James Panzer, and a surprise special guest,
Nous serons de retour après une courte pause. Avec notre invité, James panzer, et un invité spécial surprise, le consultant du CBI Patrick Jane.
We'll be right back.
On sera bientôt de retour.
Commander Taylor says we'll probably be back before dinner.
Le commandant Taylor dit qu'on sera probablement de retour avant le dîner.
You'll notice that a lot of the people that work here, they'll be going, walking by back and forth, and they're always kind of... 'Cause they know, the more we're laughing in there, the less hours they probably have to work in here.
Beaucoup de gens qui bossent ici font des va-et-vient. moins ils feront des heures.
But we'll be back in a couple of hours.
Mais nous serons de retour dans quelques heures.
Uh, we'll be right back.
On revient.
We'll be back.
Attendez-nous.
we'll be back soon 49
we'll be back in 17
we'll be right back 266
we'll be in touch 367
we'll be together again 17
we'll be okay 108
we'll be together 58
we'll be waiting for you 19
we'll be there soon 56
we'll be there 212
we'll be back in 17
we'll be right back 266
we'll be in touch 367
we'll be together again 17
we'll be okay 108
we'll be together 58
we'll be waiting for you 19
we'll be there soon 56
we'll be there 212
we'll be here 64
we'll be fine 452
we'll be home soon 31
we'll be careful 27
we'll be late 75
we'll be rich 23
we'll be watching 20
we'll be waiting 52
we'll be 39
we'll be right there 191
we'll be fine 452
we'll be home soon 31
we'll be careful 27
we'll be late 75
we'll be rich 23
we'll be watching 20
we'll be waiting 52
we'll be 39
we'll be right there 191