English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / We'll get back to you

We'll get back to you tradutor Francês

579 parallel translation
I give you my word, Mr. Helius, the very hour that we come to an agreement, you'll get your stolen material back, complete and in perfect condition... the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch...
Je vous donne ma parole, M. Helius : dès que nous trouverons un accord, tous les documents volés vous seront restitués au grand complet et en bon état. Départ
You'll have to meet her when we get back to Oxford.
Tu devras la rencontrer quand on retournera à Oxford.
Now we're going to get a bankroll, you hear? And we'll get Little Champ back and...
On va aller se trouver des fonds et récupérer Little Champ!
We've got to get the money in circulation before you'll get this country back to prosperity.
Il faut faire circuler l'argent si l'on veut remettre le pays sur pied.
Pretty soon, when we get back... you'll be saying goodbye to me, won't you?
Bientôt, quand nous serons rentrés, vous me ferez vos adieux, n'est-ce pas?
But it isn't all right. When we get back from this trip, I'll teach him how a girl like you ought to be treated.
À notre retour, je lui parlerai.
You're a thief and a swindler and I'll be glad to turn you over to the police when we get back.
Vous êtes un voleur et un escroc et je me ferai une joie de vous livrer à la police à notre retour.
When we get to Las Vegas, we'll send the G-men back after you.
Une fois à Las Vegas, on vous enverra le F.B.I.
If you get a chance to come back, this is where we'll be.
Si vous avez la chance de revenir, je serai ici.
I'll tell you what we'll do. We'll all get on our magic carpet and get back to the station.
On va monter sur notre tapis volant et rentrer au commissariat.
That means get back to London as quick as we can. I'll take you to see Armitage.
Nous rentrons à Londres pour voir Armitage.
We'll get you back to the spot.
On vous y ramènera.
One more crack, we'll take that glass back... and it'll take you six weeks to get it put in.
On peut remporter cette vitre, il faudra six semaines pour la remplacer.
Maybe you can figure out how we'll get back to the base.
Dis-nous comment on reviendra!
When you get back, we'll try to fit you in someplace else.
À votre retour, on vous trouvera une place.
- You'll get your dough, all right... don't worry about that, when we get back to Tampico.
- Tu la toucheras. T'inquiète pas. Au retour, à Tampico.
We'll take yours first, Josie, so you can get back to the hotel.
Votre chanson, Josie.
I've also told you repeatedly that I'm sure Miss Linden can get him to put the necklace back, and then we'll know how he got in.
Comme j'ai répété que Mlle Linden peut le persuader de retourner le collier. On verra comment il s'y est pris.
I'll be back after we take off to help you get out of that.
Je reviendrai après le décollage pour vous aider à vous détacher.
We'll get him back for the inquiry, and then perhaps when I've talked to him, I could... oh, I don't think you could mean that, sir David.
Nous allons le faire revenir pour l'enquête. Puis, peut-être quand je lui aurais parlé... Oh, je ne pense pas que vous puissiez dire ça, sir David.
I've saved a little for a rainy day and I'll give you the $ 50 as soon as we get back to our room.
J'ai un peu d'argent de côté et je te rembourserai le 50 $ dès que nous serons de retour.
If the plane isn't still there, we'll have time to get back to you.
Si l'avion n'est plus là, il nous faudra le temps de revenir.
If you keep her, we'll tear this platform apart to get her back!
Sinon on mettra cette plateforme en pièces pour la récupérer.
I'll stand it to you when we get back. First time ashore.
Je paye une bouffe à notre retour!
We ever get back to Hong Kong... you can step back up to your world, where you belong... and I'll get back down to mine.
Si on retourne à Hong Kong, vous retournerez dans le monde auquel vous appartenez et moi, dans le mien.
If you still feel the same way in the morning... you come back, we'll go to the bank... and I'll see that you get everything that's coming to you.
Si tu n'as pas changé d'avis, nous irons à la banque. On te donnera ce qui te revient.
I'll give you till we get back to your house.
Je vous donne jusqu'à notre retour chez vous.
That way, you'll only have one exit to watch until we get back.
Tu n'auras qu'une porte à surveiller... - en attendant qu'on revienne.
When we get back home I'll take you up to my cousin's place.
Quand on rentre, je t'emmène chez mon cousin, à Tom Knox.
- General, if you'll forgive us we have to get back to town.
- Mon Général, excusez-nous, - nous devons rentrer en ville.
We'll get back to you very quickly.
Je reviens tout de suite.
Come on, we'll get you back to the base.
Allez, on te ramène à la base.
- Oh, the latest model. I'll show it to you when we get back to...
Le dernier modèle, je vous la montrerai.
I'll stay with you as long as you want me to. As long as I know you'll let me go before we get back to the States.
Je resterai avec vous tant que vous voudrez... mais laissez-moi fuir... avant d'atteindre les Etats-Unis.
Now, you get back to resting. We'll make out.
Repose-toi, nous nous débrouillerons.
I'm sorry. I'll get you a new boat when we get back to Kingston.
Je vous en achèterai un autre quand nous serons rentrés.
You know, I have a feeling that we'll both give up space travelling when we get back to Earth.
J'ai le sentiment que revenus sur Terre, nous arrêterons les voyages dans l'espace.
When we get to the top, we'll send the lift back down for you.
Quand nous arriverons en haut, nous vous renverrons l'ascenseur.
When you get back, we'll have a better idea of man's ability to survive a week under really rugged conditions.
A votre retour, nous évaluerons mieux les capacités de survie dans des conditions extrêmes.
We'll take her with us unless you care to board her till we get back.
On l'emmène avec nous, sauf si tu veux la garder jusqu'à notre retour.
We'll get you back to your room.
Regagnez votre chambre.
If I don't... you'll have to trust me till We get back to Tascosa.
Si Je ne les ais pas tu devras me faire confiance... Jusqu'à qu'on revienne TaTascosa.
After you toss the cocktails, you hustle back down here and lock this door. It's no good to board it up because we'll have to get back in quickly.
Quand vous l'aurez fait, refermez la porte mais ne la bloquez pas car nous rentrerons en vitesse.
- Okay, we'll get back to you later, Toby.
- On reviendra à toi, Toby.
- We'll get back to you later.
- Bien, Toby, on reviendra à toi.
i'll come to cuba and get a flight back to luton from there. well, we could lend you a parachute.
Ah, tant pis, laissez tomber, je vais à Cuba et je prendrai là-bas un vol pour Luton.
Why don't I talk with these people here... and then I'll get back with you... and then if we have to sign anything up... and if you need any insurance, which I'm sure you will want,
Vous voulez de la publicité? Eh bien, vous, vous prenez la pub. Les Stones font ça pour la bonne cause.
15 aircraft ahead of us, so if you'll just sit back and relax, we'll circle until we get the go-ahead. I would guess about 20 to 30 minutes.
1 5 avions nous précèdent, restez assis et détendez-vous, nous allons survoler New York, pendant 20 ou 30 minutes.
So, if you want to make it back to your campsites, we'll try and get the food to you, or if you're staying here, we'll try and get the food to you.
Soit vous retournez à vos tentes et nous vous servirons à domicile, soit vous mangez ici, sur place.
You'll feel better when we get back to the house.
Tu te sentiras mieux quand on sera rentrés.
Just get in. We'll take you back up to the raft.
On va vous ramener.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]