We'll see each other again tradutor Francês
220 parallel translation
We'll see each other again!
On se reverra, va!
Ah, we'll surely see each other again, Kat.
On va sûrement se revoir.
We'll never see each other again, that's certain.
On ne se reverra jamais plus.
My friend, when we see each other again here, we'll have words.
Ben, mon vieux, quand tu nous reverras ici, hein, y fera chaud hein!
Do you think we'll ever see each other again?
Se reverra-t-on jamais?
For instance, I met you... I liked you... and now so soon we have to part... and perhaps we'll never see each other again.
Je te rencontre, tu me plais et il faut nous séparer, peut-être à jamais!
- We'll never see each other again.
- Nous ne nous reverrons jamais.
I'll be leaving Casablanca soon and we'll never see each other again.
Je pars bientôt et nous ne nous reverrons plus.
We'll see each other again, won't we?
Nous nous reverrons, n'est-ce pas?
We'll never see each other again.
Nous ne nous reverrons plus.
Do you think we'll ever see each other again?
Pensez-vous que nous nous reverrons?
I don't know if we'll ever see each other again.
Je ne sais pas si nous resterons ensemble ou si nous pourrons nous revoir.
Odds are, once we're on the outside, we'll never see each other again.
Une fois dehors, on se reverra jamais.
Perhaps we'll both go to jail and never see each other again.
Ils nous enfermeront. Tous les deux! Nous ne nous reverrions plus jamais!
We'll see each other again, somewhere.
On finira par se retrouver... Quelque part.
If Eduardo finds out, we'll never see each other again.
Si Eduardo l'apprend...
Listen, if you want it as much as I do, we'll see each other again, but it's the normal thing for you to go back and find them.
Écoutez... Si vous le désirez autant que moi, nous nous reverrons... Mais allez-le retrouver, c'est normal!
We'll probably never see each other again... After we split the money and break up tonight.
On ne se reverra probablement plus jamais... après le partage de l'argent, ce soir.
I hope we'll be able to see each other again soon. Good-bye. - Good-bye, sir.
J'espère que nous nous reverrons.
Maybe we'll see each other again.
Peut-être nous reverrons-nous.
And we'll see each other again.
Et on se reverra.
We'll see each other again, won't we?
Nous nous reverrons?
Perhaps we'll see each other again.
On se reverra peut-être.
Even if we never see each other again... Something very good has happened... 'Cause you'll know for the rest of your life...
Même si on ne se revoit jamais... une chose très belle s'est passée... parce que je sais que pour le reste de ma vie... juste votre vision... juste le... juste le son de votre voix... a créé... un sentiment en moi tellement fort que... que je ne pourrais le traiter comme une conversation polie... ou avec le silence.
Let's speak the truth. We'll not see each other again after tomorrow.
Nous ne nous reverrons plus après demain.
You're leaving, and we'll probably never see each other again.
Tu vas partir. On ne se reverra plus.
It'll be a long time before we see each other again.
Nous reverrons-nous un jour?
We'll see each other again, Sheriff.
Nous nous reverrons, shérif.
If we never see each other again, this'll be the night of nights, and we'll never forget each other as long as we live.
Si on ne se revoit pas, ce sera la nuit des nuits et on ne s'oubliera jamais de toute notre vie.
We'll see each other again if you'd like.
Mais nous pouvons nous revoir, si vous le désirez.
When you return, we'll see each other again.
Et quand tu reviendras, nous nous reverrons.
When we part... We'll never get to see each other again.
Une fois séparés, nous ne nous reverrons plus.
It'll have stone walls, we won't see each other again.
Il y aura des murs en pierre, on ne se verra plus.
We'll see each other again in Australia.
On en parlera en Australie.
We'll see each other again.
Pour qui vous me prenez?
We'll see each other again.
Nous nous reverrons.
When I get back from London, we'll see each other again?
Quand je reviens de Londres, nous reverrons à nouveau?
We'll never see each other again.
Nous ne nous reverrons plus, c'est fini.
We'll see each other again one of these days, I'm sure.
Nous nous reverrons un de ces jours, sans doute.
We'll see each other again.
- Nous nous reverrons.
We'll see each other again. When I'm off duty, I'll spend Sundays in Ferrara.
Tant que je serai à Bologne, je viendrai le dimanche.
After 4 or 5 years, we'll see each other again. In a dark corner of this society...
Nous pourrons nous retrouver, quatre ou cinq ans après, dans un coin de la société.
We'll certainly never see each other again...
Nous ne nous reverrons sans doute...
Maybe we'll see each other in jail again sometime, eh?
Peut-être'qu on se reverra en prison un jour.
We'll see each other again in Valhalla.
Nous nous reverrons au Valhalla.
Dear Professor, I hope I am wrong but I don't think we'll ever see each other again.
Cher professeur, j'espère me tromper mais je crois que nous ne nous reverrons jamais.
We'll see each other again.
On se reverra.
We'll see each other in another 25 years ; that is, never again.
On se reverra d'ici 25 ans! Donc plus jamais...
We'll see each other again, won't we?
On se reverra, n'est-ce pas?
I hope we'll see each other again.
J'espère qu'on se verra de temps en temps.
I don't think we'll see each other again.
On ne se reverra sans doute plus.