We'll talk about this later tradutor Francês
241 parallel translation
We'll talk about this later!
Nous en reparlerons.
We'll talk about this later!
On en reparlera tout à l'heure.
But, we'll talk about this again later.
Mais, nous en reparlerons plus tard.
- We'll talk about this later.
- Nous en reparlerons.
- Jean, do you love this girl? - We'll talk about it later!
- C'est pour vous débarrasser de moi.
We'll talk about this later.
On en reparlera plus tard. Oui.
Well, we'll talk about this later.
Ça suffit, tu avais le même âge à ton mariage.
We'll talk about this later.
C'est bon, on verra ça plus tard.
- We'll talk about this later.
Nous en parlerons plus tard.
- All right, missus, we'll talk about this later.
Je t'avais dit de ne pas t'en mêler.
We'll talk about this later. We have other problems to deal with.
- On parlera de ça un peu plus tard, on a d'autres problèmes à régler.
Let me fill this, and we'll talk more about it later.
On en reparlera après.
We'll talk about this later, okay?
On en reparlera plus tard.
- Well, we'll talk about it later, without any of this hocus pocus you put in your letter.
On en reparlera, mais évitez le charabia de votre lettre.
We'll talk about this later.
On en reparlera au retour.
We'll talk about this later and in any case not here.
On verra cela plus tard et en tout cas pas ici.
Uh, we'll talk about this later. Right.
Nous parlerons plus tard, d'accord?
We'll talk about this later
Nous en reparlerons plus tard.
We'll just talk about this later, okay?
Je dois retourner au travail. On en parlera plus tard, d'accord? Non.
WE'll talk about this later.
On en parlera plus tard.
We'll talk about this later.
On en parlera plus tard.
We'll talk about this later.
On en reparlera.
we'll talk about this later. no!
L'objet de Kowal.
Okay, we'll talk about this later.
Bon, on parlera de ça plus tard.
Let's worry about this deal now and we'll talk later.
Occupons-nous de notre marché maintenant, nous parlerons plus tard.
Johnny, we'll talk about all this later.
Johnny, on parlera de ça plus tard.
But we'll have to talk about this later.
Je ne peux pas parler maintenant.
We'll talk about this later.
On reparlera de ça plus tard.
- We'll talk about this later.
- On en reparlera plus tard.
Listen, we'll talk about this later.
Je m'arrange avec le gouvernement. Ramenez l'œuf à tout prix!
We'll talk about this a little later. - Let's go.
Nous reprendrons cela plus tard.
We'll talk about this later, okay?
On en parlera plus tard. Reste ici.
We'll talk about all this later!
Il faudra remettre à plus tard cette conversation!
We'll talk about this later.
On en reparlera plus tard.
- They'll come after us. - We'll talk about this later.
Ils se battent contre les Trelkins actuellement et après ça va être nous!
We'll talk about this later, when you start blinking again.
On en reparlera plus tard, quand tu auras retrouvé tes esprits.
Well, we'll talk about this later. OK?
On parlera de ça plus tard.
- We'll talk about this later.
- On reparlera de ça plus tard.
We'll talk about this later.
On en reparlera, d'accord?
We'll talk about this later.
On verra ça quand tu iras mieux.
We'll talk about this later, Gerald.
Nous réglerons ça plus tard, Gérald.
We'll talk about this later, all right?
On en parle plus tard.
- We'll talk about this later.
- On en parlera plus tard. Allez-y.
Okay, we'll talk about this later tonight.
On en reparlera ce soir.
- We'll talk about this later.
On en reparlera.
We'll talk about this later
On parlera de ça plus tard.
Now let's go ice-skating, and we'll talk about this later. [SIGHS]
Allons faire du patin, on parlera plus tard.
We'll talk about this later?
On en reparlera?
We'll talk about this later.
Nous en parlerons plus tard.
We'll talk about this later.
Nous parlerons de ça plus tard.
- We'll talk about this money later in the week. - Excuse me.
On reparlera d'argent plus tard.