We're tradutor Francês
453,322 parallel translation
We're talking about 86 bodies.
On parle de 86 corps.
Still, in all, the problem we're talking about, Harold, is a political one.
Malgré tout, le problème dont on parle, Harold, est politique.
Yeah, but we're not gonna get Reddington with the Lou Capote's of the world.
On va avoir Reddigton avec le monde de Lou Capote.
I left him and we're in a custody battle. He's trying to steal my little girl. And if he found out that I caused an accident...
Il essaye de me voler ma petite fille, et si il découvre que j'ai fait un accident...
We're gonna reconstruct the whole scene. And we're gonna dissect it until we find what we need.
On va reconstruire la scène entière, et on va la disséquer jusqu'à ce que nous trouvions ce que nous cherchons.
We're missing a brown leather wingback chair.
Il nous manques une chaise avec un dossier en cuir marron.
No nothing, I mean, we're talking antiseptic.
Aseptisé.
I'm saying that we're closing in.
Je dis qu'on s'en rapproche.
Well, partner, we're finally gonna nail Reddington.
On va finalement coincer Reddington.
We're headed to her place now.
- Nous nous dirigeons vers chez elle.
Well, if we're gonna do this, then we better get moving.
Si on fait ça, on ferait mieux de se dépêcher.
We're pregnant.
On est enceinte.
It's an upsetting scene, but, um, we're having a baby, Cece.
C'est une scène dérangeante, mais... on va avoir un bébé, Cece.
We're having a baby?
On va avoir un bébé?
We're having a baby.
On va avoir un bébé.
- We're in traffic and we're parked!
- On est dans les bouchons, à l'arrêt!
Wish we could all have dinner, but we're off to Savannah.
Je voudrais que tout le monde mange mais nous partons pour Savannah.
We're closer than ever.
On est plus proches que jamais.
That's why we're here?
C'est pour ça qu'on est là?
And we're gonna help her do exactly that.
Et on va l'aider à le faire.
We're up.
On y est.
We're ready, Clay.
On est prêts, Clay.
And if they weren't behind it, then we're up against something we know nothing about.
Et si ce n'est pas eux, on est contre quelque chose dont on ne sait rien.
Now we're nowhere.
Maintenant, on a plus rien.
We can't have real connections, so we're free of the mess that comes with them.
On ne peut pas avoir de vrais liens, on est libre de tout ce qui va avec.
If we're not going to be able to have real connections, we might as well have fun while not trying to.
Si on est pas capable d'avoir de vrais liens, on pourrait aussi bien s'amuser pendant ce temps.
And we're supposed to live in a new era, a time when government was for the people by the people.
On était sensé vivre dans une nouvelle ère, un temps où le gouvernement était pour et par le peuple.
We're all your friends.
Nous sommes tous tes amis.
It appears we're dealing with a deaf.
On dirait qu'il est sourd.
Guess we're gonna have to work on the meaning of "hang tight,"'cause you immediately took off.
On va devoir travailler sur la signification de "bouge pas" parce que tu t'es barré.
We're not done here.
Ce n'est pas fini.
No, we're done here.
Non, on a fini.
We're gonna finish this conversation later.
On finira cette discussion plus tard.
We're busy fighting.
On est occupés à s'engueuler. Qu'est-ce qu'il y a?
Walter, we're here.
On est là.
You and Cabe go get Paige's piñatas, then meet us out there, so we can start Toby and Happy's party once we're done.
Toi et Cabe allez chercher les piñatas de Paige, puis on se retrouve là-bas, pour commencer la fête de Toby et Happy dès qu'on a fini.
Yeah, keep your pants on, we're turning onto...
Tu vas pas nous claquer un string, - on arrive dans... - Il y a beaucoup de cartons.
We're not gonna be able to make it.
On ne va pas y arriver.
We're on our way to pick up your piñatas now.
On est en route pour récupérer tes piñatas.
- Sal, Jen, we're just here to fix the power grid, so if you could just show us where that is, we will do our thing and get out of your... hair.
- Sal, Jen, On est juste venus réparer le réseau d'alimentation, si vous pouviez simplement nous montrer où ça se trouve, on pourra faire ce qu'on a à faire et sortir de vos... cheveux.
So how about we get the electricity humming and you guys can hot-plate up some vittles,'cause you-you both look thinner than when you came in here, and Jen, you're, um, you're a little jaundiced, and your skin is showing low turgor.
Alors, si on remettait le jus pour que vous puissiez faire cuire les victuailles, parce que vous avez l'air plus mince que lorsque vous êtes entrés et Jen vous êtes un peu jaunâtre et votre peau présente une perte d'élasticité.
Yeah, yeah. We're here.
On est là.
We're sealed in.
On est coincé dedans.
And we're in a dome constructed of carbon fiber.
Et on est dans un dôme de fibre de carbone.
We're basically in an oven.
Dans un four, en gros.
We're going as fast as we can.
On va aussi vite qu'on peut.
We need the whole team working together if we're gonna get them out of there.
On a besoin de toute l'équipe pour les sortir de là.
Hey! Let's figure out what we're doing here, and once we get out, you two can tear each other to pieces.
Décidons ce qu'on fait, et une fois sortis, vous pourrez vous entretuer.
Ah! Less than a half an hour until we're dead.
Plus que 30 minutes avant la mort.
So we're not far from you.
Donc on est pas loin de vous.
We're coming to bust you out.
On vient vous extirper de là.
we're here 1469
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're in this together 190
we're late 319
we're just friends 257
we're back in business 45
we're going shopping 19
we're not gonna make it 79
we're screwed 280
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're in this together 190
we're late 319
we're just friends 257
we're back in business 45
we're going shopping 19
we're not gonna make it 79
we're screwed 280