We're going to tradutor Francês
30,980 parallel translation
Dude, we're all going to Burger King.
Viens déjeuner avec nous.
We're going to meet your parents without the U.S. knowing.
Nous allons rencontrer tes parents sans que les USA le sachent.
We're not going to the city.
Nous n'allons pas en ville.
Right, well, anyway, we're going to the AOL-Time-Warner-PepsiCo-Viacom
Oui, enfin soit. On va au AOL-Time-Warner-PepsiCo-Viacom
We're not going to fake an abortion on live TV.
On ne va pas simuler un avortement en direct à la télé.
You know what, if you're going to question us, I think we should have a lawyer or somebody from the embassy present.
Vous savez quoi, si vous voulez nous interroger, je crois qu'on devrait être en présence d'un avocat ou de quelqu'un de l'ambassade.
We are going back to the villa, we're getting the passports, and we're going to the airport together.
On retourne à la villa, on prend nos passeports, et on va à l'aéroport ensemble.
We're going to marry.
Nous allons nous marier.
We're going to have to go back down to the station and talk about this to the team working on the murders.
On va devoir retourner au poste de police et parler de ça à l'équipe qui travaille sur les meurtres.
You do know we're not going to get a cup of tea, don't you? Yeah, well...
Vous savez qu'on n'y va pas pour prendre une tasse de thé?
No, but we're going to find out.
Non, mais on va le découvrir.
We're not going to risk you over these books.
Nous n'allons pas risquer ta vie pour ces livres.
We're going to the Black Forest.
Nous allons à la forêt noire.
Come on, dear... we're going to play office-office.
Viens ma princesse, on va au bureau.
We're going to Delhi.
Nous allons à Delhi.
- We're going to Epcot.
- On va à Epcot.
I guess we're not going to Epcot.
J'imagine qu'on ne part plus à Epcot.
And ever since you and cammie started going out together, it seems like we're never going to find them at all.
Et depuis que tu as commencé à sortir avec Camille, tout porte à croire qu'on ne les retrouvera jamais.
If you don't stop fooling around, young man, we're never going to sell this house.
Si tu n'arrêtes pas tes bêtises, jeune homme, nous ne vendrons jamais cette maison.
Okay, we're going to need some more slime there, and...
Il va nous falloir un peu plus de pâte visqueuse par ici, et...
We're going to clear Elizabeth's name.
Nous allons effacer le nom d'Elizabeth.
This year, we're going to win the alumni week Hunger Games.
Cette année, nous allons gagner la semaine Hunger Games des anciens.
That we're going to.
Où nous allons.
We're going to create that place together in your mind.
Nous allons créer cet endroit ensemble dans votre esprit.
We don't agree on it, and we're never going to.
On est pas d'accord là dessus, et on ne le sera jamais.
You're going to need new breaches, if we're going to impress Mr Gradgrind when he comes over for dinner next week.
Il te faudra de nouveaux pantalons pour impressionner M. Gradgring - au diner de la semaine prochaine.
Meaning we're going to make sure you swallow.
Signifier nous allons à assurez-vous que vous avalez.
We're going to look into what happened, and we're going to find a replacement.
Nous allons examiner ce qui s'est passé, et nous allons trouver un remplacement.
When we go back to Waterbury, you are going to the police, and you're gonna tell them the truth.
Quand on retournera à Waterbury, tu iras voir la police, et tu leur diras la vérité.
Mmm. Now with you out of work, we're going to have to watch every penny.
Maintenant que tu es au chômage, on va devoir regarder à chaque dépense.
We're going to need you here.
On va avoir besoin de toi ici.
The only way that we're going to get out of this is if you let me help you.
La seule façon qu'on a de se sortir de tout ça est si tu me laisses t'aider.
So we're going to talk about this another time.
Alors on en reparlera une autre fois.
What I would suggest we might focus on is the impact that we're going to be able to make.
Je suggère qu'on se concentre sur l'impact qu'on pourra avoir.
We're going to the Black Forest.
Ce n'est sur aucune carte. Les vrais endroits ne le sont jamais.
Okay, we're just gonna need to cool things off here before someone says something they're going to regret.
OK, on va se calmer là avant que quelqu'un dise quelque chose qu'il va regretter.
So we're going to go through everything in detail, in order to verify.
Nous allons tout reprendre, depuis le début et en détail, afin de vérifier.
We're going to the same place.
- On va au même endroit.
We're gonna find Ruby and I'm going to bury that Kandarian Dagger deep into her strangely beautiful neck and kill her where she stands.
Trouver Ruby et je vais enfoncer le poignard kandarian dans son cou étrangement beau et la tuer direct.
We're going straight to the airport.
On va direct à l'aéroport.
Well, thought you should know, uh, we're just getting word now that the peace deal is going to stick after all.
Nous voulions que vous sachiez, on vient de nous dire que l'accord de paix serait maintenu au bout du compte.
We're just going to antagonize my uncle.
Nous allons juste contrarier mon oncle.
Well, that's a chance we're going to have to take.
Et bien, c'est une chance que nous allons saisir.
We're supposed to be, uh, going on our honeymoon tomorrow...
On était supposé partir en lune de miel demain...
Listen, we're trying to help him as much as we can. No, no, no, please keep going, please keep going. Don't stop.
S'il vous plaît, continuez!
Look, if you can keep people at bay, I'll try and work out what we're going to do.
Si vous pouvez garder les gens à distance, je vais essayer de travailler sur ce que nous allons faire.
For this to be of any use to us, we're going to need you to communicate as much as possible.
Pour que cela soit utile, vous devez nous en dire le plus possible.
Don't know what they've told you about me but I'm a clinical psychologist and we're going to spend an hour here now to see if the two of us can work together.
Je ne sais pas ce qu'ils vous ont dit de moi mais je suis psychologue et nous allons passer une heure ensemble pour voir si nous pourrons travailler ensemble.
We're not going to be able to move forward as a family unless we face up to what's happened.
On ne va pas être en mesure d'aller de l'avant en tant que famille, à moins - de faire face à ce qui est arrivé.
We're going to open the letter now, OK?
Nous allons ouvrir la lettre maintenant, d'accord?
Look, we're going to start losing deposits for things if we don't show up.
On va commencer à perdre nos acomptes pour des choses si on ne se montre pas.
we're going to be late 92
we're going to paris 19
we're going to dinner 19
we're going to go 18
we're going to war 25
we're going together 17
we're going to have a baby 27
we're going to die 65
we're going to the hospital 23
we're going to win 21
we're going to paris 19
we're going to dinner 19
we're going to go 18
we're going to war 25
we're going together 17
we're going to have a baby 27
we're going to die 65
we're going to the hospital 23
we're going to win 21
we're going to be okay 29
we're going to help you 17
we're going to be fine 25
we're going to get you out of here 26
we're going to the movies 17
we're going to make it 21
we're going to find her 17
we're going to do it 16
we're going shopping 19
we're going out tonight 29
we're going to help you 17
we're going to be fine 25
we're going to get you out of here 26
we're going to the movies 17
we're going to make it 21
we're going to find her 17
we're going to do it 16
we're going shopping 19
we're going out tonight 29