We're going to get you out of here tradutor Francês
68 parallel translation
Jill, we're going to get you out of here. We're going to try.
Nous allons essayer de vous sortir de là.
I want you to know that, Ellen, because we're not going to get out of here.
Je veux que tu le saches, Ellen, parce qu'on ne sortira pas d'ici.
CORNBREAD DIDN'T MAKE IT, BUT WE'RE GOING TO WORK REAL HARD, WE'RE GOING TO GET YOU OUT OF HERE.
Cornbread y est pas arrivé, mais on travaillera dur, on te sortira d'ici.
Billy, we're going to do everything in our power to get you out of here.
Billy, on fera tout notre possible pour vous sortir de ce pétrin.
we're going to get you out of here.
Nous avons décidé... de te tirer de là!
We're going to get you out of here.
- On va vous sortir d'ici.
I know you want to get out of here, and so do I. We're going to do it.
Je sais que vous voulez partir d'ici. Moi aussi, et nous allons Ie faire.
Don't worry we're going to get you out of here.
N'ayez crainte. Nous allons vous sortir de là.
But, in this case, the truth is we're going to get you out of here, Major and that's no platitude.
Mais cette fois, la vérité est que nous allons vous tirer de là, major. Et ce ne sont pas des banalités.
We're going to get you out of here. No!
On va vous sortir de là.
- We're going to get Sam. - You get on out of here!
Tu m'entends, Poly?
We're going to get out of here, you can count on that. But we've got to stay focused.
Nous allons sortir d'ici, mais nous devons rester concentrés.
We're going to get you out of here.
On va te sortir de là!
We're going to get you out of here.
On va te sortir d'ici.
We're going to get you out of here. Tom!
Nous allons te sortir de là.
Get out of here, or we're going to have you killed.
Ou on te fait buter.
Now we're going to get you out of here and get off this rock
Maintenant nous allons te sortir de là et quitter cette planète.
When I get out of here, we're going to a discotheque. You and me.
Quand je sors d'ici, je vous emmène en discothèque.
Michael, you're okay. We're going to have to get out of here.
Il faut qu'on se tire d'ici, ils vont venir m'arrêter.
- We're going to get you out of here.
- On va te tirer de là.
We're going to get you out of here, okay?
Je vais vous sortir de là!
I'm going to get you out of here. We're going to get out of here right now.
Je vais te sortir d'ici, tout de suite.
We're going to get you out of here as soon as possible.
Vous partirez dès que possible.
Yes, I am. I am listening to you and everybody else, but what I'm really worried about is we're not going to get out of here on time, and if we don't get out of here on time, you're going to miss your field trip
Si, je t'écoute toi, et tous les autres mais ce qui m'inquiète vraiment c'est que nous n'allons jamais partir à temps, et si nous ne partons pas à temps, tu vas rater ta sortie
We're going to get you out of here.
On va te sortir de là.
We're going to get you out of here, okay?
On va te sortir d'ici, d'accord?
We're going to get you out of here.
Nous allons vous faire sortir de là.
We're going to get you out of here, okay?
On va te sortir de là.
Don't worry, we're going to get you out of here, okay?
Ne t'inquiète pas, on va te sortir de là, OK?
We're going to get you out of here.
On va vous faire sortir d'ici.
we're going to try and get you out of here, okay, buddy?
On va essayer de vous sortir de là, d'accord?
As soon as you get out of here, we're going to start from scratch.
Dès que tu sors d'ici, nous recommencerons à zéro.
We're going to get you out of here.
On va vous sortir de là.
I don't know why they're lying to you or what's going on but we've got to get out of here.
Je ne sais pas pourquoi ils te mentent ni ce qu'il se passe mais on doit partir d'ici.
We're going to have to get you out of here.
On va devoir vous faire sortir d'ici.
We're going to get you out of here, right?
On va te sortir de là, d'accord?
I'm Owen, this is Toshiko, we're going to get you out of here, mate.
On va te sortir de là.
We're going to get you out of here. All of you.
Nous allons tous vous faire sortir.
You want to tell me how we're going to get a bomb out of here?
Vous pouvez me dire comment on est censés faire sortir une bombe de cet endroit?
Yeah, we're going to need to get them out of here, and by we, I mean you.
On va devoir les virer d'ici. Et par "on", je veux dire "toi".
Listen, we're going to get you out of here, but I need you to tell me what's going on.
On est venus te tirer d'ici, mais dis-moi ce qui se passe.
Yeah, my diagnosis says you're going to jail for a long time, so the sooner you stop resisting arrest, the faster we'll get out of here.
Et je vais vous faire une ordonnance pour la prison. Je te conseille d'arrêter de te débattre et on rentre au poste.
Hang in there. We're going to get you out of here.
On va te sortir de là.
Mrs. Molaro, I understand that you're scared, but we're not going to get out of here.
Je comprends que vous ayez peur, mais on partira pas.
We're going to get you out of here, Mrs. Gardner.
Nous allons vous faire sortir de là Mrs.Gardner.
We're going to get you out of here.
Nous allons vous sortir de là.
Now we're going to get you out of here too, before I operate on the President, so you'll be safe no matter what.
Maintenant on va te sortir de là, avant que je n'opère le président, tu seras en sécurité quoi qu'il arrive.
We're going to get you out of here, Williams.
On va te sortir de là.
We're going to get you all out of here.
On va vous sortir de là.
Or ferry station. We're going to get you Out of here,
On va tous vous sortir de là sains et saufs.
We're going to brace the plate. We can get you out of here.
On va renforcer la plaque pour vous sortir de là.