We're gonna get out of here tradutor Francês
598 parallel translation
If we're gonna help her, we gotta get out of here.
Si on veut l'aider, il faut filer d'ici.
We're gonna get you out of here. We're not gonna let you stay here.
On va te sortir d'ici...
She's goin'off! We're gonna settle things and get her out of here!
Règle les choses, qu'elle se tire.
- We're gonna get out of here.
- On se barre d'ici.
We're gonna get out of here if we can... alive.
On va se sortir de là... Vivants.
We're gonna move slow, we're gonna get out of here.
En avançant lentement, on s'en sortira.
Get out of here, we're gonna blast!
Partez d'ici, on va faire exploser!
Cephie and I, we're gonna get you out of here. Now, you just back off.
Cephie et moi, on va vous sortir d'ici, à présent, reculez.
If we're gonna have a conference on this subject I think you'd better get out of here away from that bed
Et si vous voulez qu'on en discute, alors, éloignez-vous de ce lit.
You suppose if we get out of here we're gonna have extra leave coming?
Si on s'en sort, tu crois qu'on aura des jours de congé en plus?
We're gonna get out of here. I know a guy in town who's got enough tools to get us out of these chains.
Il y a un type en ville qui nous enlèvera les chaînes.
Tomorrow, when I get the money from the guy, we're gonna get out of here.
Demain, quand j'aurai mon fric, on mettra les voiles.
Then we're gonna pack all this shit up and get out of here.
Après, on range tout ce barda et on se barre.
YOU KNOW WHAT WE'RE GONNA DO, DAD, WHEN YOU GET OUT OF HERE?
Tu sais ce que nous ferons en sortant d'ici, papa?
ALL RIGHT, I'M GONNA GET TONY, AND WE'RE GONNA GET OUT OF HERE.
D'accord, je vais chercher Tony, et on s'en va.
We don't get out of here pretty quick we're gonna wish we never saw it.
Si on ne sort pas vite d'ici on va souhaiter ne jamais être venus.
That's why we're gonna get out of here right now.
C'est pour cela qu'on va sortir d'ici immédiatement.
We're never gonna get out of here.
On ne partira jamais d'ici.
So we go through all that shit to get out of here,... and now you're gonna turn around and go back?
Alors, on passe par tous ces ennuis pour arriver ici... et maintenant tu veux qu'on s'en retourne?
If we don't get out of here fast, we're gonna be explaining to the cops.
Si on ne sort pas de suite d'ici, on devra s'expliquer avec les flics.
And we're gonna get out of here right after dinner...
On va partir juste après manger,
I'm glad we're gonna get out of here.
Je suis contente qu'on s'en aille d'ici.
We're gonna get in your boat and get out of here right now. - I think you better leave.
Montez sur votre bateau et partez d'ici tout de suite.
We're gonna get out of here.
On va s'en sortir...
Are you sure we're gonna be able to get out of here?
Tu es sûr qu'on va réussir à ressortir d'ici?
You're gonna get out of here and we don't wanna see you around here no more.
Tu vas sortir d'ici et nous n'avons pas veux te voir ici pas plus.
We're not gonna get him out of here without a blowtorch.
On ne le sortira pas d'ici sans chalumeau.
We're gonna get out of here.
Je vais te sortir de là.
Tell me how we're gonna get out of here?
Maintenant, comment on fait pour sortir?
And we're gonna get the hell out of here and leave you and your highfalutin asshole friends to rot in this stinkin'sewer!
On vous laissera avec vos putains de copains inestimables à pourrir dans cet égout puant.
We're gonna get him out of here.
On va le sauver.
We're not gonna get out of here anyway.
Nous n'allons pas sortir d'ici.
They're gonna get the Caddy fixed before we get out of here.
Ils auront réparé la Cadillac avant nous.
Okay, Sam, we're gonna get you out of here.
Je vais te sortir de là.
We two timers, man. We're gonna get out of here, boy.
Avec deux blessures, mec, on va sortir de là.
We're gonna call the police and we're gonna get out of here, right now!
On va appeler la police et on va sortir d'ici tout de suite!
I think the only way we're gonna get out of here is in this jeep.
La seule façon de sortir, c'est avec cette jeep.
We're gonna get out of here, and when we do, we're through. That's it!
On va sortir de là, et ensuite, c'est terminé!
You talk about wanting a roof over your head. You get caught fucking Schnizer's babe, and we're both gonna be out of here!
Tu veux un toit, mais si tu baises la nana de Schnizer, il nous foutra dehors.
Look, we're gonna get out of here. Oh.
On va s'en sortir.
You're both gonna have to help me out on this and we'll get out of here just fine.
Je vais avoir besoin de votre aide et on s'en sortira très bien.
I don't know, but we're gonna need a truck to get this thing out of here.
Je ne sais pas, mais on va avoir besoin d'un camion pour emmener ce truc.
We're gonna walk out of here, and if anyone comes near her, she'll get blown away.
On va sortir et si vous vous approchez, je la flingue.
- How are we gonna get out of here? - You're not.
Comment on retrouve notre chemin?
Look, get out of here or we're gonna blow our cover.
Allez-vous-en, vous allez nous griller.
- We're gonna have to get out of here now.
Retourne.
Well, look, if we ever get out of here, me and the guys, we're gonna go to a club later on tonight.
Si jamais on décolle, on va en boîte ce soir.
Come on, honey. We're gonna get out of here.
Viens, mon chéri... on s'en va.
We're gonna get you out of here.
On va te tirer de là.
We're gonna pick him up and get the hell out of here!
On le ramasse et on fout le camp!
I have to if we're gonna get out of here.
Je dois le faire, pour qu'on puisse partir.