We're gonna get you out tradutor Francês
651 parallel translation
We better get this office and print shop settled... if you're ever gonna get out an issue of that newspaper.
On doit installer ce bureau et l'imprimerie si tu veux sortir un numéro de ce journal.
When we get out on the highway, they're gonna let you have it.
Une fois sur l'autoroute, ils te tueront.
We're gonna get you out of here. We're not gonna let you stay here.
On va te sortir d'ici...
If this is the attitude you're gonna start out with, we're not going to get far. Mr. Reed, I was assigned to this.
Vous n'arriverez à rien...
Your sheep ain't out of the woods yet, mate. If we get through, you're gonna be hearing from us. You better shove off now.
Tes moutons ne sont pas encore sauvés, mais ils n'oublient pas.
You're gonna wear your feet out before we get to the city.
Tu vas fatiguer tes pieds avant même que nous ne soyons en vue de la ville.
I tell you, we're gonna get that Tom Wyatt out of there and we're going to make those Indians millionaires.
Nous allons le sortir de là, ce Tom Wyatt! et on va rendre les Indiens milionaires!
Cephie and I, we're gonna get you out of here. Now, you just back off.
Cephie et moi, on va vous sortir d'ici, à présent, reculez.
If we're gonna have a conference on this subject I think you'd better get out of here away from that bed
Et si vous voulez qu'on en discute, alors, éloignez-vous de ce lit.
You suppose if we get out of here we're gonna have extra leave coming?
Si on s'en sort, tu crois qu'on aura des jours de congé en plus?
Now, then... you realize we're gonna have to figure out some way to get them in the middle.
Bon, maintenant... tu comprends qu'il nous faut un moyen de les mettre au milieu.
Listen, if you're gonna race John Milner, you can let me out right when we get there.
Si tu courses contre John Milner, fais-moi descendre quand on arrive.
But with you here, we're gonna get a lot straightened out,
Mais avec toi, on va arranger pas mal de choses.
We're gonna have to get you out of this lab more often.
Tu pourrais sortir un peu.
YOU KNOW WHAT WE'RE GONNA DO, DAD, WHEN YOU GET OUT OF HERE?
Tu sais ce que nous ferons en sortant d'ici, papa?
We're gonna get you out.
On va te sortir de là.
So we go through all that shit to get out of here,... and now you're gonna turn around and go back?
Alors, on passe par tous ces ennuis pour arriver ici... et maintenant tu veux qu'on s'en retourne?
We're gonna get in your boat and get out of here right now. - I think you better leave.
Montez sur votre bateau et partez d'ici tout de suite.
Because you'll get a good income out of it and we won't have to worry about Lizzie or the rent, or what we're gonna do after Christmas.
Tu en tireras une belle somme, nos problèmes seront résolus, on ne vivra plus au jour le jour.
Are you sure we're gonna be able to get out of here?
Tu es sûr qu'on va réussir à ressortir d'ici?
You're gonna get out of here and we don't wanna see you around here no more.
Tu vas sortir d'ici et nous n'avons pas veux te voir ici pas plus.
You think we're gonna get out of this alive?
À ton avis, on s'en sortira vivants?
No? Well, you're gonna find out unless we get you dry in a hurry.
Tu vas vite t'en rendre compte si on ne te sèche pas.
We're gonna get you out, jonathan.
On va te sortir, Jonathan.
And we're gonna get the hell out of here and leave you and your highfalutin asshole friends to rot in this stinkin'sewer!
On vous laissera avec vos putains de copains inestimables à pourrir dans cet égout puant.
Well, you better get out them umbrellas, neighbors,'cause according to the old weather forecast... we're gonna have thundershowers this evening... and on in to the early morning hours. [Continues]
vous feriez mieux de sortir vos parapluies, les copains... parce que d'après les prévisions... on va avoir des averses ce soir...
I tell you, even if we get out of this, they're gonna keep coming.
Même si on s'en sort vivants, d'autres me chercheront.
Okay, Sam, we're gonna get you out of here.
Je vais te sortir de là.
Now we're gonna get you out of the country.
Et on va vous sortir du pays.
I know you don't like to be cooped up like this, but we're gonna get out. I promise you.
Je sais que tu détestes être cloîtré, mais on va sortir de là, je te le promets.
You trying to tell me we're gonna go all the way out to Shadowbrook Road... because you get a call from some guy who tells you he's a werewolf?
Toute cette route à cause du coup de fil d'un mec qui se prend pour un loup-garou?
You talk about wanting a roof over your head. You get caught fucking Schnizer's babe, and we're both gonna be out of here!
Tu veux un toit, mais si tu baises la nana de Schnizer, il nous foutra dehors.
You're both gonna have to help me out on this and we'll get out of here just fine.
Je vais avoir besoin de votre aide et on s'en sortira très bien.
- How are we gonna get out of here? - You're not.
Comment on retrouve notre chemin?
But, anyway, we're gonna get you out of this one quick this time.
Mais, bon, on va te faire sortir d'ici rapidement cette fois.
We're gonna get you out of there.
Ne vous inquiétez pas.
We're gonna get you out of here.
On va te tirer de là.
Three, sir! You women might think... that because you're so much more delicate... you deserve special treatment... and once a month... we're gonna get out of your way.
Si les filles croient que parce qu'elles sont bien plus délicates... elles méritent un traitement de faveur.
Sir, we're gonna get you out of here.
Monsieur, nous allons vous aider.
You better get this kid out or we're really gonna beat your ass.
Faites sortir ce gars, ou on va vraiment vous botter le cul.
Come on, let's just get out of here. We'll get some food somewhere else. You mean to tell me you're not gonna even go inside and say hello?
Elle est comme du pepperoni.
I'm gonna get a skin reaction after we're out at that dump. You're gonna see me come down with dizziness and an allergic breakout.
Au bout d'une 1 / 2 h sur cette décharge... j'attraperai le tournis et une crise d'urticaire.
SHERIFF : We know you're out there, Clyde. We're gonna get you.
Nous savons que vous êtes là-bas, Clyde.Nous vous aurons.
We're gonna get you out.
Tu vois ce filet?
The cure can save millions. You're gonna die anyway if we don't get it out.
Le vaccin peut sauver des millions de gens, mais il te tuera si tu le gardes.
Now, when they get out of the bathroom, we're gonna leave you booze hounds to your drunken lives.
Dès qu'ils reviennent, on vous abandonne à vos tristes vies de poivrots.
I'm gonna get you out of here. We're gonna get out of here.
Je vais vous sortir de là.
But if we're gonna get out of this, we need you clean and sober and thinking.
Mais pour s'en sortir, on a besoin de vous, sobre et les idées claires.
Sid, we're gonna get you out of here, okay? Are you okay?
Je vais t'emmener.
You know, we're gonna get shot by some rancher out here after all this.
On va se faire buter par un fermier.
I guess we should talk about, you know, what we're gonna do... - and get the business part out of the way. - Mm.
On devrait peut-être parler de ce qu'on va faire et régler la question argent.