We're good together tradutor Francês
188 parallel translation
If you'll agree to behave yourself and see that we're all together so we can have the right kind of a good time, I'll keep my mouth shut.
Si vous acceptez de bien vous tenir, qu'on reste ensemble et qu'on passe tous du bon temps, je ne dirai rien.
We're awfully good together, don't you think?
On est brillant, non?
- Listen, Ed, you're a real good pal of Lieutenant Kaufman's, aren't you? We went to the same school together, fought together, dated Janice behind the saxophones in her father's hockshop. Burt?
Écoute, tu es un bon copain du lieutenant Kaufman?
If we're all gonna be in here 3 or 4 days, close together like, it might be a good idea if a certain party, not to mention no names, was to do what he said he'd do.
Si on doit rester 4 jours enfermés ensemble... il y en a un d'entre nous qui devrait faire ce qu'il a promis.
We're busting it up so good, all the queen's horses and all the queen's men will never put old Raymond back together again.
On casse tout si bien que les chevaux et les hommes de la reine ne reconstruiront jamais le vieux Raymond.
We don't necessarily love each other but we're so good together.
On ne s'aime pas, hein? Mais on est si bien.
We are going to follow them together, my friend for the revolution, just like the good old times.
Suivons-la ensemble. Pour la ré volution, comme avant. Je ne t'ai jamais oublié.
But they're good people and they're kind people and together, we were beginning to get over this dark patch.
Mais ce sont de braves gens, et des gens biens. Ensemble, on commençait à sortir de cette mauvaise passe.
It's good that we're warm and together.
C'est bon d'être ensemble au chaud.
"But we're so good together"
"Mais on est si bien tous les deux!"
Like, you know, we ball and everything, but... Like, it's really a pretty good thing because there's plenty of freedom because, like, we're not going together, and we're not in love or anything like that, you know.
On fait l'amour... mais je garde toute ma liberté car on n'est pas ensemble, ni amoureux...
But they're good people, and they're fine people... and together we were beginning to get over this bad patch.
Mais ce sont de braves gens, ce sont des gens bien... et ensemble, on commençait à sortir de cette mauvaise passe.
What matters is that we're good together.
Ce qui compte c'est qu'on soit bien ensemble.
We're good together.
On est super ensemble.
Still. we're a family, and we all work together for the greater good of Rome.
Quoi qu'il en soit, nous formons une famille. Et nous travaillons main dans la main, pour le plus grand bien de Rome.
You're the first to admit that we're no good together.
Tu es le premier à reconnaître qu'on ne s'entend plus.
And I don't wanna break up my marriage and then find out we're no good together.
Et je ne veux pas briser mon mariage pour découvrir qu'on ne s'entend pas.
When we're too close together, they walk into each other, and you can sit on your arse for a good four hours!
S'ils sont trop prés ces choses stupides vont se rentrer dedans. Allons-y les gars!
We're gonna make a long trip together and I want us to be good companions,
On va faire un long voyage ensemble. Et je veux qu'on soit de bonne compagnie.
And it's gonna be good. We're gonna work together.
On s'est sentis bêtes, mais on avait envie de le faire.
We're having lunch together, so I can show Hester that I can give as good as I get.
Nous allons déjeuner ensemble, donc Hester va voir que je peux lui rendre la monnaie de sa pièce.
- We're pretty good together.
- On est doués.
We're gone. Good. I'll wait here until we can leave together on the plane.
Je t'attendrai ici jusqu'à ce qu'on prenne l'avion.
Glad you understand lf we're really going out together lt's really not too good
Ce n'était que politesse, tu as bien fait de refuser. Tu n'es pas le bienvenu.
We're good together, you know?
On est bien ensemble, vous savez.
Daddy, you know, we're gonna have a week to ourselves and I thought it would be a good idea to do something together.
Papa, on a la semaine pour nous. Ce serait sympa de faire un truc ensemble.
When we're together, we try and have it be good.
On n'en parle plus. On profite un max des moments où on est ensemble.
Frank, we're no good together.
Nous deux, ça ne marche pas...
Probably another good reason why we're not supposed to spend much time together.
Raison de plus pour ne pas passer trop de temps ensemble.
I'm sure we're gonna have a good time working on this together.
Je suis sûr qu'on fera un bon job ensemble.
- We're good together, Carmen.
- On est bons ensemble.
It won't be easy, but we're all together again. And I feel good.
Ce sera dur, mais on est de nouveau réunis, et ça fait du bien.
But... it's a good thing... that we're moving in together.
Ça s'est mal passé, mais... c'est une bonne chose qu'on s'installe ensemble.
Listen Ben, it's good when we're together, but... it's not what I want from a relationship.
- Ecoute, Ben, on est bien quand on est ensemble, mais... Moi c'est pas ce que j'attends du couple.
Come on, just-just think - Think about all the good times we're gonna have together.
Je t'en prie, pense... à tout ce qu'on va vivre ensemble.
Meaning that we're good friends - And we do go around together
Eh bien nous sommes très bons amis. Nous sortons ensembles.
I think we're good together, don't you?
On est bien ensemble, non?
And he loves me. And... he's good to me. And we're... happy together.
Il m'aime, et... il est gentil avec moi et...
Very good! We're coming together to form a fist.
C'est fantastique, Arjan.
We're good together, aren't we?
On est bien ensemble, non?
That's a good thing. Trust me. That's why we're good together.
C'est une qualité, crois-moi.
But that's the good news. We're back together. She's here.
La bonne nouvelle, c'est qu'elle est revenue.
Still, you should know he loves me very much, I feel the same and we're really good together.
Il m'aime beaucoup et moi aussi, et on est bien ensemble.
I think we're going to have a really good time together over the next few months.
Nous allons passer de bons moments ensemble lors des prochains mois.
We live here together because we're doing something good.
On vit ici ensemble parce qu'on fait quelque chose de bien.
- I'm not trying to do anything. It's just, we have such a good time when we're together, you know?
Je ne joue à rien mais c'est super quand on est ensemble et...
- I'm not trying to do anything. It's just, we have such a good time when we're together, you know?
Je ne joue à rien, mais c'est super quand on est ensemble et...
Berger, what if we're just not good together in bed?
Et si on était simplement mauvais au lit?
We're good together.
On s'éclate tous les deux.
We're good together, you know?
On est bien ensemble.
It's not good when we're together
Ce n'est pas bien qu'on soit ensemble.
we're good 1678
we're good friends 31
we're good to go 162
we're good people 25
we're good here 47
together 2280
together forever 35
together again 49
togethers 19
we're 1906
we're good friends 31
we're good to go 162
we're good people 25
we're good here 47
together 2280
together forever 35
together again 49
togethers 19
we're 1906
we're here 1469
we're not friends anymore 25
we're just friends 257
we're in this together 190
we're late 319
we're screwed 280
we're back in business 45
we're going shopping 19
we're sorry 376
we're not gonna make it 79
we're not friends anymore 25
we're just friends 257
we're in this together 190
we're late 319
we're screwed 280
we're back in business 45
we're going shopping 19
we're sorry 376
we're not gonna make it 79