We're in pursuit tradutor Francês
87 parallel translation
We're in pursuit. This is base.
- Nous sommes à sa poursuite.
We're in pursuit of the black TransAm.
On poursuit la TransAm.
Live from the station we're informing you that the mobile patrol unit led by commissioner Angelini is in pursuit of the famous Adone Adonis...
En direct pour vous informer que l'unité de patrouille mobile Dirigée par le commissaire Angelini est à la poursuite du célèbre Adone Adonis...
Chase One, we're in pursuit of the Caddy!
Unité un, on poursuit la Cadillac.
Yeah, and we're gonna stay in pursuit until we catch him.
Oui, et on va continuer la poursuite jusqu'à ce qu'on l'attrape.
We're in pursuit.
Nous les suivons.
We're in pursuit of a starship of Ferengi design.
Nous poursuivons un vaisseau identifié comme étant Ferengi.
We're in pursuit of suspect.
Nous poursuivons un suspect.
We're eastbound on 4th, in pursuit of a red BMW driver Caucasian, blond.
Tunnel, 4ème Rue. On poursuit une BMW... chauffeur race blanche, cheveux blonds.
We're in pursuit.
On le suit.
We're in pursuit.
Passez-moi le volant.
And I must write to eat. We're not in the pursuit of art.
Je dois écrire pour manger en dehors de mon art.
We're in pursuit of a speeding individual... driving a red... car, license number...
Immatriculée : Ex-taulard.
You got it. We're in pursuit.
On le poursuit.
We're in pursuit of two female suspects.
On poursuit 2 femmes suspectes.
We're guaranteed in the Declaration of Independence life, liberty and the pursuit of happiness.
La Déclaration d'Indépendance nous garantit la vie, la liberté et le droit au bonheur.
We're in pursuit on Grey 7.
On le poursuit en Gris 7.
The Raiders broke off the attack. We're in pursuit.
On est à leur poursuite.
We're in pursuit.
Nous le poursuivons.
We're just receiving word that Mike Donnelly is involved in a high-speed police pursuit.
On apprend que Mike, le frère d'AI Donnelly, est poursuivi par la police.
We're currently in pursuit of a fourth vessel.
Nous poursuivons un quatrième vaisseau.
Yes, I know! This is so stupid. Unit 47, we're on the way... after we finish lunch. Assist in pursuit of yellow cab.
Oui, je sais! Je suis trop con! Taxi en fuite, secteur 10! Unité 47, on y va.
We're in pursuit of a Maquis raider headed for the Badlands.
Nous sommes à la poursuite d'un vaisseau du Maquis.
We've detected the warp signature from Kovin's ship and we're now in pursuit. In the meantime,
On a détecté la signature de distorsion du vaisseau de Kovin et on le suit.
Alert Control and Alpha team. We've tagged Hostile 17 with a tracer and we're in pursuit.
Avertis le centre et l'équipe A que nous poursuivons l'ESH 17.
We're the only country in the world... ... where the pursuit of happiness is guaranteed in writing.
On est le seul pays au monde... où la poursuite du bonheur est garantie par écrit.
Radio, we're in high-speed pursuit of a white Miata heading'southbound on Route 294.
Nous sommes dans à grande vitesse poursuite d'un Miata blanc headin allant vers le sud sur 2-9-4.
MAN OVER RADIO : Alpha Team, we're in pursuit, tracking northbound.
Equipe Alpha, on est à sa poursuite, en direction du nord.
Please be advised we're in pursuit of a BMW going southbound on Interstate 15 at a high rate of speed.
Nous poursuivons actuellement un BMW allant vers le sud sur l'autoroute 15.
Sir, I'm sure you're aware that Philip Sluman testified before the FTC that the administration's relentless pursuit of stricter emissions standards in the form of additives is why we're seeing price spikes.
Vous savez que Philip Sluman a déclaré récemment devant la CFC... que l'obstination de l'administration pour les normes d'émissions strictes... et l'emploi d'additifs est la 1ère raison de la flambée des prix. - Oui.
We're in pursuit.
On est à ses trousses.
We're in pursuit of an out-of-control vehicle, currently heading for the harbor
Nous poursuivons un véhicule incontrôlable, qui se dirige vers le port.
We're in pursuit of a hit-and-run.
Poursuivons agresseur en fuite.
As of this instant, Junior, we're in hot pursuit!
"On va se faire une poursuite d'enfer"
We're coming live from the Key Biscayne causeway where at least ten police cars are in hot pursuit of a stolen red pick-up truck.
Nous sommes en direct de Key Biscayne où une dizaine de voitures de police poursuit un pick-up rouge volé.
We're in pursuit. Moving fast out of the dig.
Aux trousses d'un être qui quitte le site des fouilles.
We're in pursuit, headed-
On la suit.
We're in pursuit, heading east on Industry.
Nous les poursuivons, on se dirige vers l'Est sur Industry.
We're in pursuit.
On la poursuit.
We're in pursuit.
On le poursuit.
Two and three have escaped, but we're in pursuit.
Les n ° 2 et 3 se sont échappés, mais nous sommes sur le coup.
Two and three have escaped, we're in pursuit.
2 et 3 ce sont échappées, poursuite en cours.
We're in pursuit, but we could use reinforcements.
Envoie-nous des renforts pour le poursuivre.
We're leading with that story because this point guard is a local legend who overcame adversity and difficult circumstances in pursuit of a dream.
Mais nous vous en parlons parce que ce meneur est une légende locale qui a surmonté l'adversité et les difficultés pour vivre un rêve.
1-King-53, we're in pursuit of a white van 6-Boy-289-David-6 going southbound in the alley west of Euclid, off of Barano.
1-King-53, on poursuit un van blanc 6-Bravo-289-Delta-6 vers le sud dans l'allée parallèle à Euclid, on depasse Barano.
Tell them we're in pursuit of three guinea pigs driving mobile spheres.
Dis-leur qu'on poursuit trois cochons d'lnde dans des sphères roulantes.
We're in pursuit! Headed toward Pershing Square.
On le poursuit vers Pershing Square.
... and if youre just joining us, we're following New Hampshire police in pursuit of a stolen vehicle.
250 ) } nous suivons la poursuite d'un véhicule volé au New Hampshire.
But, if you're asking Dodge to invest in your pursuit of this concept, what do you have that we don't?
Mais si vous voulez que Dodge vous aide à réaliser votre projet, qu'avez-vous à nous offrir qu'on n'ait pas déjà?
- We're in pursuit.
" - On les suis."
A35, we're in pursuit of a gold Ford Contour, now westbound on Florence at Brighton.
A35, on est à la poursuite d'une Ford couleur or, vers l'Est sur Florence, à Brighton.
we're in this together 190
we're in deep shit 22
we're in position 87
we're inside 26
we're in the middle of something 36
we're in the same boat 27
we're in trouble 174
we're in public 20
we're in the right place 16
we're in agreement 16
we're in deep shit 22
we're in position 87
we're inside 26
we're in the middle of something 36
we're in the same boat 27
we're in trouble 174
we're in public 20
we're in the right place 16
we're in agreement 16
we're in love 111
we're in business 76
we're in 513
we're in a meeting 16
we're in a hurry 80
we're in danger 24
we're in big trouble 25
we're in the clear 36
we're investigating a murder 31
we're in the middle of nowhere 56
we're in business 76
we're in 513
we're in a meeting 16
we're in a hurry 80
we're in danger 24
we're in big trouble 25
we're in the clear 36
we're investigating a murder 31
we're in the middle of nowhere 56
we're in the 16
we're in here 95
we're in luck 35
in pursuit 31
we're 1906
we're here 1469
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're just friends 257
we're late 319
we're in here 95
we're in luck 35
in pursuit 31
we're 1906
we're here 1469
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're just friends 257
we're late 319
we're back in business 45
we're going shopping 19
we're not gonna make it 79
we're screwed 280
we're sorry 376
we're going out tonight 29
we're good friends 31
we're done 1202
we're not together anymore 25
we're going to be late 92
we're going shopping 19
we're not gonna make it 79
we're screwed 280
we're sorry 376
we're going out tonight 29
we're good friends 31
we're done 1202
we're not together anymore 25
we're going to be late 92