English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / We're in the clear

We're in the clear tradutor Francês

234 parallel translation
Once we're in the clear, you go your way and I'll go mine.
Quand tout será arrangé, on ira chacun de son côté.
We left a Night Key note, so we're in the clear.
On a laissé un mot Clé de Nuit, alors on est tranquilles.
Please clear the way, we're in a hurry.
Laissez-nous passer, nous sommes pressés.
We're in the clear.
Aucun risque.
We'll send a man back as soon as we're in the clear.
On envoie un homme dès qu'on est à l'abri.
We're in the clear.
Tout va bien.
We're in the clear now.
Nous sommes hors de danger.
Look, we've checked you. You're story's straight. You're in the clear.
J'ai vérifié, votre histoire tient la route.
Nothing in the papers about us. We're in the clear.
Rien dans les journaux
We're taking him in as soon as they clear the passage.
On le fera rentrer dès que le passage sera dégagé.
But, until tomorrow, we won't know if you're in the clear.
Mais jusqu'à demain, vous n'êtes pas hors de danger.
If they passed him, we're in the clear, right?
La Commission décide si un boxeur peut combattre... nous n'y sommes pour rien.
Then the mess is over... we're in the clear!
C'est du passé, on s'en lave les mains!
Doctor, tell Reef to make sure that you're in the clear before we make another move.
Docteur, dite a Reef de s'assurer que vous êtes en sureté avant que nous entreprenions autre chose.
I thought since we're already gathered in here - lt's clear the doctor likes to play Sherlock Holmes.
Nous étions ici et j'ai pensé que... Il aime jouer à Sherlock Holmes.
If I can open that, we're in the clear.
Une fois ce coffre ouvert, nous sommes sauvés.
But if we all find the money first and turn it in, we're all in the clear.
Mais si on trouve l'argent et qu'on le rend, on est bons.
- So we're in the clear.
- Donc on est libres.
Captain, keep your present heading until we're in the clear.
Capitaine, maintenez ce cap jusqu'à ce que nous soyons dégagés.
If this is the murderer then we're in the clear.
POLLY : Si c'est lui, ça nous innocentera.
We're in the clear.
Nous sommes à l'abri.
We're in the clear.
Nous sommes en sécurité.
That's to signal the all-Clear. And this will be their guarantee that they're not talking to a stranger. We'll find someplace to hide this out in the hallway.
L'informateur tiendra le Grand Muet en joue avec ce revolver qu'on planquera dans l'entrée.
You're in the clear! We can give you an alibi.
Nous te fournissons un alibi.
We're in the clear.
Plus de danger.
Well, we haven't been murdered yet so you're in the clear.
On n'a pas encore été assassinés... donc vous ne craignez rien.
We're in the clear, Herr Doctor.
Nous avons passé l'obstacle, Herr Docteur.
But we're a target in the clear area, man.
On nous vise.
Just so it's clear, Cappalino, we're in the same boat, right?
Que ce soit clair. On est tous logés à la même enseigne.
We're in the clear. Come on doll, let's score a cab!
Nous sommes clairs Viens poupée, nous allons appeler un taxi!
We're not in the clear yet.
On n'a pas le champ libre.
We're in the clear.
On est tranquilles.
As you can see from our helicopter up in the sky... we're getting a very clear picture now.
Comme vous le voyez de nos hélicoptères... Ia réception est bonne.
Let's go! - We're all clear. - The girl, Charlie and Loomis are in this there.
Il reste la fille, Charlie et Loomis.
We're in the clear.
Nous sommes sortis de l'atmosphère.
We're in the clear.
Nous sommes sortis.
We're all clear in the Tribune. Did you check the USA Today?
Tu as vérifié dans'USA Today'?
I think we're in the clear.
On peut respirer.
I just think that we need to have very clear notions of when we're going to fly in the day, when we're gonna land.
Je crois juste qu'il faut qu'on ait une idée précise de nos heures de vol dans la journée, à quel moment on fait halte.
What we're trying to say is that in your absence it's become quite clear to us how important you are to the company.
On veut juste te dire qu'en ton absence... ton importance pour la société s'est fait criante.
And I think, if I get this right... we haven't done anything wrong, and we're in the clear.
Si j'ai bien compris, nous n'avons rien fait de mal et nous sommes tranquilles.
So we just gotta fight these guys for an hour and a half, and you're in the clear, okay?
Il faut tenir bon 1 h 30 et t'es sauvé, vu?
We're clear in both directions. We've got the whole place to ourselves.
tout le secteur est à nous.
We're in the clear.
On est sauvés.
So then we're in the clear?
Alors tout danger est écarté?
- No big sweat. We're in the clear.
- Pas de problème, on est tranquille.
Hmm, Zhaan, tell the nawnok he's clear to come over, but remind him we're in no mood for yotz.
Zhaan, Dis au nawnuk qu'il est le bienvenue à bord. Mais fais lui comprendre que nous sommes d'une humeur de yotz!
Org. I think we're in the clear.
Je pense qu'on est tranquilles.
We're in the clear.
- Relax.
Once we're in the clear, I'd Iike to check your circuits.
Quand tout sera arrangé je voudrais vérifier tes circuits.
Besides, we're in the clear, yo.
En plus, on est clean, yo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]