We're not doing anything tradutor Francês
194 parallel translation
We're not doing anything wrong.
On ne fait rien de mal.
We're not doing anything wrong.
Y a rien de mal à ça, on fait rien.
What's the big deal? We're not doing anything...
On ne fait rien de mal!
- We're not doing anything else.
Nous n'avons rien à faire.
We're not doing anything wrong.
On s'en sort pas mal.
We're not doing anything bad here.
On ne fait rien de mal ici.
Hello, Mama! No, we're not doing anything.
Non, on fait rien de spécial, on mange.
- But we're not doing anything.
- Mais on ne fait rien.
If you're not doing anything, maybe we could go out if you want.
Si vous êtes libre, on pourrait peut-être sortir ensemble.
Yeah, but we're not doing anything.
Oui, mais nous n'avons rien d'autre à faire.
We're not doing anything special.
On ne fait rien de bien extraordinaire.
Lady, we're not proposing doing anything to them.
On ne leur fera aucun mal.
If you're not doing anything tomorrow, I thought we could do something.
Si tu ne fais rien demain, je me disais qu'on pourrait faire quelque chose.
We're not doing anything.
On ne fait rien.
We're not doing anything.
On ne faisait rien.
You're impossible to surprise, so this year, we're not doing anything special.
On ne peut plus te surprendre, alors on ne fait rien de spécial.
We're not doing anything wrong.
Nous ne faisons rien de mal.
We're not doing anything.
- On ne fait rien!
We're not doing anything.
Quoi? On ne fait rien!
Oh, and we're not doing anything to this woman.
Oh, et nous ne ferons rien à cette femme.
- We're not doing anything.
- On ne fait rien.
No, you should not meet Kit because we're not doing anything traditional here.
Tu ne dois pas rencontrer Kit parce que nous ne faisons pas dans la tradition.
- It's not doing anything. - It can't. We're not touching.
Il ne marche pas tant qu'on ne se touche pas!
We're not doing anything. I'm going to Rome, not you.
Non, je vais à Rome toute seule.
We're not doing anything wrong.
On fait rien de mal.
- We're not doing anything illegal.
- On ne fait rien d'illégal.
We're not doing anything unlawful?
rassuré. Il n'y a là rien d'illégal?
Hey. Hey, you know, maybe later, if you're not doing anything, we could do something together, you know?
Hé, plus tard, si tu n'as rien prévu, on pourra faire un truc ensemble, comme...
We're not doing anything.
Mais on ne fait rien.
But we're not doing anything by taking one parent and putting them on a bus and sending them out of town to make $ 5.50 an hour.
Ça ne sert à rien de forcer la mère à travailler loin pour un salaire de 5,50 dollars de l'heure.
- We're not doing anything they didn't do.
- On ne fait rien qu'ils n'aient fait.
We're not doing anything I can't miss, and I can bring my homework.
On ne fait rien que je ne puisse pas rater, j'emmènerai mes devoirs.
We're not doing anything.
On ne fait rien de mal.
We're not doing anything. We're not even out.
Nous ne sommes même pas dehors.
Until we get to the bottom of this, your lab has been declared a top-secret military site... and you're not gonna get a security clearance to get back into it... or any other lab that's doing anything more interesting than... trying to figure out the next generation of herbal hair gel.
Tant que cette histoire n'a pas été tirée au clair... votre labo est saisi et placé sous contrôle militaire... et on ne vous délivrera aucun sauf-conduit pour y retourner... ni dans aucun autre labo dont les recherches dépasseraient... le stade d'élaboration de gel fixant révolutionnaire pour salon de coiffure.
We're not doing anything wrong.
Nous ne faisons rien mal.
We're not doing anything.
Attends une minute. J'ai déjà vécu ça. Je ne vais pas...
I'm sure they're not doing anything we didn't do.
Je suis sûr qu'ils ne font rien que nous n'ayons fait.
- Hey, we're not doing anything wrong.
- Hey, on ne fait rien de mal.
Sure they're not doing anything we didn't do.
Je suis sûr qu'ils ne font rien que nous n'ayons fait.
We're not doing anything without you.
On t'attendra.
We're not doing anything!
On n'a rien fait!
- Excuse me, do you know anything about a search warrant? - We're not doing it.
- Excusez moi, savez-vous quoi que ce soit sur cette demande officielle de fouille au corps?
We're not going to the movies and you're not doing anything until you finish reading that book.
Tu ne fais plus rien tant que tu ne l'as pas lu.
We're not doing anything like this.
On ne fait rien du genre.
Guilty or not, he's a part of what we're doing, They gave him that ability for a reason, and I doubt it has anything to do with being executed in rwanda,
Coupable ou non, il fait partie de notre plan, il y a une raison pour laquelle ils lui ont donné ce pouvoir, et je doute que ça ait quoi que ce soit à voir avec son éxécution au Rwanda.
We're not doing anything illegal.
On ne fait rien d'illégal.
So, since we're not doing it, no one has to say anything.
Donc, depuis que nous ne le faisons pas, personne n'a plus rien à dire.
We're not doing anything wrong, Judy. - I know.
On ne fait rien de mal, Judy.
And then you'll be the reason we'll lose. Can you live with that? And you know, you're actually not doing anything, so...
Un joueur de basket débile a fait une alèrte à la bombe pour ne pas devoir passer un test.
We're not doing anything wrong.
Nous n'avons rien fait de mal.
we're not friends anymore 25
we're not gonna make it 79
we're not together anymore 25
we're not married 104
we're not ready 48
we're not lost 34
we're not sure 186
we're not going 77
we're not friends 137
we're not dating 51
we're not gonna make it 79
we're not together anymore 25
we're not married 104
we're not ready 48
we're not lost 34
we're not sure 186
we're not going 77
we're not friends 137
we're not dating 51