English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / We're not lost

We're not lost tradutor Francês

127 parallel translation
- We're not lost.
- Nous ne sommes pas perdus.
We're not lost.
Nous ne sommes pas perdus.
Martin, we're not lost, are we?
- Nous ne sommes pas perdus?
We're lost, too, and we're not crying, are we?
Nous aussi, mais on ne pleure pas.
Good morning, Father. We've lost our way, we're not from round here.
Nous sommes perdus.
- No we're not lost!
Non, nous sommes pas perdus!
What we're trying to tell you is, it's not like we lost a good friend.
En fait, on ne peut pas dire qu'on a perdu une grande amie.
We're not lost : We'rejust off course :
Laisse-moi d'abord m'occuper de ce jeune :
Just'cause they're bumping into the furniture and we're not. that doesn't mean that we've lost interest.
C'est pas parce qu'ils rentrent dans le mobilier et nous pas, qu'on n'est plus attirés l'un envers l'autre.
No, no, no. We're not lost, Queenie, sweetheart.
Non, non, non, on est pas perdu, j'ai regardé sur la mappe monde.
We're not lost! Ellen, please, let me do the driving.
Je sais ce que je fais!
We're not lost, we're going to Delhi.
Perdus? Non. Nous allons à Delhi.
We're not lost, there's only one road to Spain. Let's go, someone's there.
Nous ne sommes pas perdus, il y a une seule route pour l'Espagne.
No major we're not lost.
Non major nous ne sommes pas perdus.
We're not lost, Sherman.
On n'est pas perdu, Sherman.
we're not lost.
T'ai-je aussi dit que tu fais honneur à la race humaine?
we're not lost. we're going the right way.
On tourne en rond.
The real tragedy... is that we've lost our mast. And we have a broken spare. And if we don't have a mast, we're not in the race.
La vraie tragédie c'est que nous avons perdu notre mât... le mât de réserve est cassé, et sans mât, nous ne pouvons plus concourir.
We're not lost. Are we? No.
Nous ne sommes pas perdus?
- If she calls and you're not here and we're not here, we're lost. - I'm not staying -
- Je ne reste pas...
Great. We're not only lost, we're flying in circles.
Non seulement nous sommes perdus, mais en plus nous tournons en rond.
If we're lost, admit that, because I know we're not lost.
Si on est perdus, commence par le reconnaître... On ne l'est pas.
If we're not careful we'll get lost too.
On va se perdre nous aussi!
No, we're not lost, Miss Parker.
On n'est pas perdus.
If my team has lost control of the Stargate, we're not going anywhere.
Si mon équipe a perdu le contrôle de la porte des étoiles, on n'ira nulle part.
- We're not lost.
Non.
We're not lost, private.
On n'est pas perdus, soldat.
We're not prostitutes, we just got lost.
On fait pas le trottoir, on s'est perdues.
The concrete's not here. Without it, we're lost.
Si on n'a pas de béton, on est mal.
- Make sure we're not lost. - Yeah.
Pour m'assurer qu'on n'est pas perdus.
We've lost Novakovich, and we're apparently not alone.
Novakovitch a disparu et la planète semble habitée.
We're not lost. Stop getting cunty.
- On n'est pas paumés, fais pas chier.
Look, we're not lost.
Nous ne sommes pas perdus!
We're not lost.
On n'est pas perdu.
Well at least we're not lost.
Au moins, on sait où on est.
We're not lost, Jewgar of Jewlingrad.
Nous ne sommes pas perdus, Juif de Juiflingrad, nous savons pas ou nous sommes!
We're not living on the edge, we're getting lost.
On n'est pas au bord du gouffre, on va se perdre.
Not everything. Just the fact that we're now totally lost and I'm totally dehydrated.
Juste le fait qu'on est complètement perdus et déshydratés.
No, we're not lost.
On est perdus.
Are you sure we're not gonna get lost?
T'es sûr qu'on est pas perdus?
Totally out of practice, and yet we're out, i didn't hit anything, and we're not forever lost in the slipstream.
Pas entraîné du tout, et nous sommes déjà sortis, je n'ai rien touché, et nous ne sommes pas perdus pour toujours dans l'hyperespace.
No, Boone, we're not lost.
Non, Boone, on n'est pas perdus.
Dr Cox, I lost a band member, so we're not going to be able to perform at your son's party.
Dr Cox... Mon groupe a perdu un membre. On ne pourra pas se produire à la fête de votre fils.
With all due respect, Colonel, we're not the ones who lost the Stargate.
Avec tout le respect que je vous dois, Colonel, ce n'est pas nous qui avons perdu la Porte des Étoiles.
We're not lost.
On n'est pas perdues.
Are... are we lost? We're not lost.
On n'est pas perdus.
I know it's not the Lost City of Atlantis we're looking for here, but whatever it is, could be worth finding.
Je sais qu'on ne cherche pas la Cité Perdue d'Atlantis, mais de toute façon, ça pourrait en valoir la peine.
We're not lost, we're just on some creepy island penal colony.
On est pas perdus. On est sur l'Île du Diable.
We're not lost.
On est pas perdu.
We're not fucking lost!
On ne s'est pas perdus.
We're not seeing any movement down there... and we've lost all radio contact with Bravo.
Nous ne voyons aucun mouvement en bas. Et nous avons perdu tout contact radio avec Bravo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]