We're not sure yet tradutor Francês
156 parallel translation
Soon. We're not sure yet.
On ne sait pas encore quand.
- We're not sure yet.
- Nous n'en sommes pas sûrs.
I'm not sure we're out of it yet.
Je ne suis pas sûre que nous n'en courions plus.
We're not sure of anything yet.
On n'est encore sûrs de rien.
We're not absolutely sure yet.
- Cela, bien sûr, nous l'ignorons.
Well, we're not sure yet.
Je suppose.
- How many are in there? - We're not sure yet.
- Combien sont-ils à l'intérieur?
- We're not sure of anything yet.
- On n'est sûrs de rien.
- We're not sure yet.
- On n'est pas encore sûrs.
By whom? - We're not sure yet.
- Nous n'en sommes pas sûrs.
- That may be genetic. - We're not sure yet.
C'est peut-être génétique.
We're not sure yet...
Nous ne savons rien.
We would, Marian, but we're not sure how it works... yet.
Nous aimerions, Marian, mais nous sommes ne sais pas comment cela fonctionne... pas encore.
We ´ re not sure yet.
On n'est pas sûr.
- We're not sure of that as yet.
- Nous l'ignorons jusqu'ici.
But... we're not sure yet that this is her body.
Mais... on n'est pas sûr qu'il s'agisse de son corps.
- We're not sure yet. It's possible they may have both suffered from the same neurological disorder.
Il se peut qu'ils aient eu les mêmes troubles neurologiques.
We're not even sure they're looking for us yet. We don't know if the EMS pulse got through.
Mais on ignore s'ils ont reçu le signal EMS!
We're not sure yet.
Nous ne savons pas exactement.
- We're not sure yet.
- On ne sait pas encore.
We're not sure what he used yet. I'm sorry, Al.
Al.
We're not sure yet.
On ne sait pas.
We're not sure yet.
Peut-être pas.
- Why? - We're not sure yet.
- Nous ne sommes pas encore sûrs.
- We're not sure yet.
- nous l'ignorons toujours.
We're not sure yet, but we'll need to look into it.
Nous ne sommes pas encore certains, mais nous devrons l'examiner.
We're not sure yet, but we think so.
On n'en est pas sûr, mais il y a des chances.
Well, we're not quite sure yet.
On n'en est pas encore sûrs.
The two sub-units have now gone secure in that area. And two civilians are lying wounded or dead- - we're not sure yet- - in the area of Chamberlain Street.
Et deux civils sont à terre, blessés ou morts, nous n'en sommes pas encore sûrs, du côté de Chamberlain Street.
I'm not sure yet, but I think we're gonna find out soon.
Pas encore mais je crois que nous le saurons vite.
We're not sure who has jurisdiction yet.
On ne sait pas qui est habilité.
I'm not sure yet, but I think we're gonna find out soon.
J'en suis pas encore sûre mais on va le savoir bientôt.
We're not sure yet, perhaps...
On est sûres de rien, peut-être...
We're not sure yet
Nous n'en sont pas encore sur
- We're not even sure yet.
On ne sait encore rien.
- We're not sure yet.
- Nous ne savons pas.
There's a wider picture and we're not sure what that is yet, but it stretches a lot further than you'd have access to.
Cette affaire cache autre chose. On ignore encore de quoi il s'agit, Mais cela va bien au-delà de vos accès.
Well, we're not 100 % sure about that yet. We just met yesterday.
On n'en est pas encore sûrs à 100 %, on s'est rencontrés hier.
Well, we're not exactly sure yet, but here's what I want you to do.
On ne sait pas encore. Mais écoutez-moi :
Uh, we're not sure yet.
Nous ne sommes pas encore sûrs.
- I'm not sure we're done yet.
- Nous n'avons pas terminé.
We're not sure what's wrong yet.
On n'est pas encore sûr de ce qui ne va pas.
- We're not exactly sure yet.
- On ne sait pas encore exactement.
- We're not sure yet. She's been printed.
- On a pris ses empreintes.
We're not yet sure exactly who the rescued hostage is, but it appears to be an adult male.
Nous ne savons pas qui est l'otage secouru... mais on dirait un homme adulte.
- Not sure yet, sir. - But we're working on several leads.
Aucune certitude, mais l'enquête avance.
We're not sure yet
Nous n'en sommes pas encore surs.
We're not even sure if Bale's involved yet.
On n'est même pas encore sur que Bale soit impliqué.
We're not sure yet if it was done on purpose.
On n'est pas encore sûr que ça a été fait volontairement.
We're not even sure if we're under surveillance yet, Tony.
Nous ne sommes même pas sûrs d'être déjà sous surveillance, Tony.
No, we're not listed in that publication yet, but once we're reviewed... I'm sure it'll be...
Non, notre établissement n'apparaît pas encore dans ce guide, mais je suis sûre...
we're not friends anymore 25
we're not gonna make it 79
we're not together anymore 25
we're not married 104
we're not ready 48
we're not lost 34
we're not sure 186
we're not going 77
we're not friends 137
we're not dating 51
we're not gonna make it 79
we're not together anymore 25
we're not married 104
we're not ready 48
we're not lost 34
we're not sure 186
we're not going 77
we're not friends 137
we're not dating 51