English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / We've been friends for

We've been friends for tradutor Francês

192 parallel translation
- I'm doing this for you... because we've always been such good friends.
- Je le fais pour vous... car nous avons toujours été de si bons amis.
Martin, we've been friends for a lifetime.
Nous sommes amis depuis toujours.
We've been friends for years, and I think it's time we had an understanding about this.
Nous sommes amis depuis longtemps. Nous devons nous expliquer.
We've been friends for years... and I'm the most broad-minded of men.
Nous sommes de vieux amis et j'ai l'esprit large.
We've been friends for so long, I...
On est amis depuis si longtemps...
All right, we've been friends. You did a lot for me.
Je vous dois tout.
We've been close friends for years.
Nous sommes amis depuis des années.
We've been friends for a long time.
Nous étions amis.
For some years, we've been good friends to each other, that's all.
Nous ne sommes plus que de bons amis et ce, depuis des années.
Emile, we've been friends for 10 years.
- On se connaît depuis dix ans.
Look, we've been friends for a long time, sport... and as a high mucky-muck in the Good Government League... I know I should tell you that politics is the business of every good citizen.
Vois-tu, nous sommes amis depuis longtemps... et en tant que membre éminent du bon gouvernement de la Ligue... je dois te dire que la politique est l'affaire de tout bon citoyen.
Tom Morgan is my friend. We've been friends for over ten years.
C'est un ami de dix ans, pour moi.
- Now, we've been friends for a long time...
- On est copains depuis longtemps...
Chester, for 20 years, we've been bosom friends.
- On est comme cul et chemise.
Doc, we've been friends for a long time.
Docteur, on est amis depuis longtemps.
You said we've been friends for a long time, Walter.
Tu dis qu'on est amis depuis longtemps, Walter.
- We've been friends for years.
- Amitié de longue date.
We've been good friends for quite some time.
On est amis depuis longtemps, pas vrai?
To thinkthat we've been friends for more than five years.
Il faut dire que pendant plus de Sinq ans nous avons marShé ensemble...
We've been friends for so long.
Nous sommes si vieilles amies.
Jennie, we've been friends for a long time.
Jennie, on se connaît depuis longtemps.
We've been friends, you see, for 20 years.
Nous sommes amis depuis 20 ans.
I, we've been... We've been friends for a long time.
on est amis depuis longtemps.
You know, Evan, we've been friends for a long time.
Tu sais, Evan... on est amis depuis longtemps.
We've been friends for 10 years.
Depuis dix ans, nous sommes associés.
Dad, we've been friends now for a long time, right?
Papa, on est amis depuis longtemps, pas vrai?
We've been friends for a long time.
Nous sommes amis depuis longtemps.
But we've been friends for a long time.
On a été amis longtemps.
We've been friends for so long, and I still don't know your real name.
Malgré tout ce qu'on a vécu, j'ignore ton nom.
We've been friends for more than 10 years
On se connaît depuis si longtemps.
We've been friends for over 1 0 years.
On était ensemble au Viêtnam.
We've been watching you for a long time... you and your friends...
Nous vous surveillons depuis longtemps, vous et vos amis.
We've been friends for 80 years.
Nous sommes amis depuis 80 ans.
In the years that we've been friends, England and Jersey never once have you invited me to your home for coffee and cake.
Lorsque, nous avions été amis, Angleterre et Jersey jamais vous ne m'avez invité à prendre le café chez vous.
Look, Carlos, we've been friends for years.
Écoutez, Carlos, nous sommes de vieux amis,
We've been friends for years.
Nous avons été amis durant des années.
We've been friends for a long time and now I'm afraid we've ruined that friendship.
On est amis depuis longtemps et maintenant j'ai peur qu'on ait gâché notre amitié.
We've been friends for many years.
On se connaît depuis longtemps.
We've been friends for donkey's years. Best friends.
On est amis depuis toujours.
We've been in town for three months... and you're making friends with the Manson Family.
On est ici depuis trois mois, et tu te lies d'amitié avec les Manson.
So I cried for maybe the third time in my life, kissed him, and we've been best friends ever since.
J'ai pleuré pour la troisième fois dans ma vie. Je l'ai embrassé. Et depuis, on est les meilleurs amis au monde.
Today in France, our friends return to school for their second term, but us, we've been at sea for eight days already, and South America is far in our wake.
Aujourd'hui en France, nos amis rentrent à l'école pour leur 2ème trimestre, mais nous, nous sommes en mer depuis 8 jours déjà et l'Amérique du Sud est loin dans le sillage.
And we've been friends for such a long time that I feel like I need to tell you something.
Et... on est copains depuis si longtemps que je dois te dire quelque chose.
We've been friends for so long
Nous sommes amis depuis si longtemps.
Pacey, we've been friends for 1 6 years, and I'm not stupid.
On est amis depuis 1 6 ans, et je suis pas débile.
No offense to you, Dawson, but I think because we've been friends for so long and no each other so well... our chemistry, the only thing it doesn't produce is spontaneity.
Ne te vexe pas, mais comme on est copains depuis longtemps... et qu'on se connaît si bien, entre nous... la seule chose improbable est la spontanéité.
We've been friends for 50 years- -
"Nous sommes amis depuis 50 ans..."
We've been friends for a long time.
On est de vieux amis.
We've been friends for a Iong time, right?
Nous sommes amis depuis longtemps, n'est-ce pas?
♪ We've been friends for, oh, so long
Tu as vu John?
We've been friends and neighbors for a long time... and, um, I think there's something we need to talk about.
Nous sommes amis et voisins depuis longtemps, et il y a une chose dont nous devons discuter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]