We've been hit tradutor Francês
109 parallel translation
We've been hit, just as everyone has, of course. I'm afraid you wouldn't get what it was worth if you sold it now.
Nous aussi avons été touchés, tu n'en tirerais pas leur valeur.
We've been hit by catastrophe, by disaster.
Il nous arrive une catastrophe, un désastre :
Once we're reinforced, we'll come back and hit'em like they've never been hit before.
On revient avec les renforts et on les anéantit.
I'm getting dumber, but you've always been... maybe'cause I hit you so much when we were kids.
Et toi, tu l'as toujours été. A cause des roustes que je t'ai mises étant gosse.
Well, we've been very badly hit by this peace scare.
Cette ère de paix nous gêne quelque peu.
The risk is the same one we've been taking since we hit the beaches.
On a pris plus de risques en débarquant!
Sir, we've been hit.
Nous sommes touchés.
We've been hit by a ghost ship.
On a été heurtés par un vaisseau fantôme.
We've been hit!
On nous a dévalisés!
It's bad. - I'm afraid we've been hit back here.
On a malheureusement aussi été touchés.
We've been hit by that guy five times, but I don't think he's coming back, thanks to my African connections.
On a été braqués cinq fois par ce gars-là. Mais j'ai l'impression qu'il ne reviendra pas grâce à mes relations avec l'Afrique.
Oh, no! We've been hit!
Nous sommes touchés.
We've been deliberately hit.
On nous a délibérément percutés.
What we've got in LA, San Francisco and New York is a number of gay men who've been hit with a variety of opportunistic infections and that's all we know.
Ce que nous avons à Los Angeles, San Francisco et New York c'est un certain nombre d'homosexuels, touchés par une infection opportuniste et c'est tout ce que nous savons.
- We've been hit.
- Nous sommes touchés.
We've been hit. Can't fight!
Nous avons trop de dommages!
We've been hit on our starboard shield.
Notre bouclier tribord est touché.
We've been hit.
On est touchés.
Wha-What the hell...? We've been hit by a plasma field. We're losing main power.
On a été touchés par un champ de plasma.
We've been hit on the lateral phaser array.
Les phaseurs latéraux ont été touchés.
So I guess we've both been hit.
On a reçu un coup tous les deux.
If they've been hurt, we have to press the advantage and hit them hard.
S'ils sont affaiblis, profitons-en et frappons-les aussi fort que possible.
Report. We've been hit with some kind of polaron burst.
C'est une explosion polaronique.
WE'VE BEEN HIT.
On est touchés.
Delenn we've been hit.
Delenn... nous avons été touchés.
- We've been hit by an officer!
Touchés par un officier.
We've been hit! Losing number one engine.
Le moteur n ° 1 est touché.
We've all been hit by it, Olive.
On a tous eu des coups durs, Olive.
This whole time we've been assuming that the rock hit her.
Depuis le début, on pense qu'elle a été cognée avec une pierre.
We've been hit. I'm taking us down into the canyon...
Je nous pose dans le...
We've been hit by an unknown phenomenon and taken heavy damage. We require immediate assistance.
On a subi des dégâts après avoir été frappés par un phénomène inconnu.
We've been hit.
On a été cambriolés.
C-2, this is 68. We've been hit.
On est touchés!
Or, uh, maybe the whole love thing is just a grown-up version of Santa Claus just a myth we've been fed since childhood so we keep buying magazines and joining clubs and doing therapy and watching movies with hit pop songs
Ou, euh, peut-être que toutes ces histoires d'amür ne sont qu'une version pour adulte du père noël un mythe qu'on nous ressert depuis l'enfance pour qu'on continue d'acheter des magazines qu'on aille voir nos psys
Yeah, but we've been hit pretty bad.
Ouais, mais on a été touché plutôt salement.
We've got a marine down here who's been hit by a taxi.
Un marine a été percuté par un taxi.
We've been hit! We've been hit!
On est touchés!
We've been hit.
"Alerte" Nous avons été touchés.
We've been hit by an asteroid storm and thrown off course.
Une tempête d'astéroïdes a dévié notre trajectoire.
We've been hit.
Nous sommes restés ici trop longtemps.
If the height of the Boeing 757 was 44 feet 6 inches, there should ´ ve been some point of impact in these upper floors and yet when we look at these pictures, there doesn ´ t appear to be any impact whatsoever in the area where the tail, should have hit.
Si la hauteur du Boeing 757 était de 13 mètres il aurait du y avoir un point d'impact sur ces étages supérieurs, mais quand nous regardons ces images,... il ne semble pas y avoir du tout d'impact dans la zone où la queue devrait avoir frappé.
I know we've been hit with a lot, but...
Je sais qu'on a dû encaisser beaucoup, mais...
We've been hit.
On est attaqués.
We've been hit!
Nous avons été touchés!
Amirev is in the Embassy and we've been hit with an RPG.
Amirev est ici, et on a été frappés par une grenade autopropulsée.
One of the slugs we've been testing hit on the computer.
Ils ont trouvé une correspondance avec une balle qu'on a fait tester.
I've been treating his kid for a week now and we hit it off, you know?
Je traite son fils depuis une semaine et le courant est passé.
No, dad, a feel-good story would've been you staying faithful to mom, so that I would've walked down the aisle on time, and the lightning would not have hit patrick so that now we would be happily married,
Non, papa, une histoire qui se finit bien ça aurait été que tu restes fidèle à maman, alors j'aurai marché vers l'autel à l'heure, et ainsi l'éclair n'aurait pas frappé Patrick alors on serait maintenant joyeusement mariés,
Sir, we've just been hit by an IED at the intersection of Chestnut and Market and there is reports of one killed Marine and two severely wounded.
Monsieur, une mine artisanale vient d'éclater à l'angle Chestnut / Marché. Un mort et deux blessés graves.
We've been hit!
On est touchés! CAT! Ici Hélicoptère 1!
In the time we've been watching him, he's packed his belongings into cardboard boxes, hit his attorney's office and 4 banks.
Depuis qu'on le surveille, il a mis ses affaires dans des cartons, est passé au bureau de son avocat et dans 4 banques.
we've been together 23
we've been compromised 17
we've been set up 18
we've been over this 197
we've been robbed 25
we've been waiting for you 81
we've been through this 160
we've been busy 20
we've been married for 28
we've been watching you 22
we've been compromised 17
we've been set up 18
we've been over this 197
we've been robbed 25
we've been waiting for you 81
we've been through this 160
we've been busy 20
we've been married for 28
we've been watching you 22